论文部分内容阅读
妇女解放有赖于她们经济地位的提高,这个话一般说来是不错的.但是,社会现象往往是复杂的,在西方最发达的资本主义国家,许多职业女性的经济地位并不低,却并没有获得真正的解放,工作岗位上是难以躲避的性骚扰,在家里则随时可能遭到丈夫的毒打.比较起来,中国妇女则是幸运的.40多年来,中国共产党和中国政府高度重视妇女问题,采取了法律的、行政的、政治的、经济的,以及教育的、道德的措施,构成了一个系统工程,使妇女们能和男子一样,昂首挺胸地生活,意气风发地工作,毛泽东同志“妇女能顶半边天”的论断已经实现.当然,这并不是说,今天在中国已经完全消除了歧视甚至迫害妇女的现象,但这些只是洪流冲刷后留下的零星残渣,随着生产力的发展、精神文明建设的深化,中国妇女的地位还会更高,所发挥的作用还会更大.
The liberation of women depended on the improvement of their economic status, which is generally not bad, but social phenomena are often complicated. In the capitalist countries with the most advanced western economies, many working women are not economically low, but not Chinese women are fortunate compared to women who have been seriously liberated from work and sexually harassed in their workplaces and may be subjected to beating at any time by their husbands at home.40 Over the past 40 years, the CPC and the Chinese government have attached great importance to the issue of women and adopted Legal, administrative, political, economic and educational and moral measures constituted a systematic project that enabled women, like men, to live head-on-head and work spiritedly. Comrade Mao Tse-tung’s " Of course, this does not mean that the phenomenon of discrimination and even persecution of women has been completely eliminated in China today, but these are only sporadic residues left by the torrent erosion. With the development of productive forces, the construction of spiritual civilization The deepening of Chinese women’s status will be even higher and their role will be even greater.