血液灌流抢救重症阿托品、安定中毒1例

来源 :中国冶金工业医学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mkunaini520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1病例报告患者女,34岁,护士。自服安定200片(2.5mg/片).自行静脉推注阿托品注射液50mg(病人清醒后自述),1h后出现神志不清、呼吸困难、四肢抽搐,被家人发现送往医院。查体:血压80/50mmHg,呼吸困难,深昏迷,瞳孔直径5mm,光反射迟钝,间停呼吸,双肺呼吸音弱,呼吸频率12次/分,心率116次/分,四肢频繁抽搐状态。诊断为急性药物中毒。立即予生理盐水、多巴胺、可拉明、洛贝林静点,行血液灌流治疗。治疗前留置导尿管。
其他文献
E+H全新推出Proline Prosonic 91W捆绑式超声波流量计,作为专门针对水测量而设计的一款安全超值的产品,它具有如下优点:无需工艺中断,不产生压损:可靠,安全,经实践检验的测量技术:便于
期刊
半个多世纪以来,汉语规范化研究取得了一定的成果,但是也存在一些问题。无论在词汇、语音,还是语法方面,汉语都面临着严峻的挑战,而这些问题的解决有助于我们成功地制定一些
数字打样是通过电子文件形式,用数据化的原稿文件进行输出得到校验样张,可以检查印前工序中图像、页面质量是否合格,也为印刷工序提供参考样张进行评定,并为用户提供可以签字
2012年10月13日~15日,中国语文现代化学会第十届年会暨首届汉语国际传播学术研讨会在同济大学隆重举行。会议由中国语文现代化学会和同济大学联合主办,近300名国内外专家学者与
本文从使用频率、语篇分布、意义差别、来源与发展等角度对表示来源的“来自”“来于”“来自于”进行了分析。认为“来自于”是当代汉语受英语影响而使用频率逐渐增加的欧化
摘 要:本文就一般疑问句里“在”分别作动词、介词、副词时,答句中“在”的词性的可能性进行了探讨。根据句法的性质和词性的特点,“在”在一般疑问句里作动词时,答句与问句是一致的,“在”均为动词;“在”在一般疑问句里作介词时,答句与问句出现不一致的情形,“在”除了为介词外,还有作动词的可能;“在”在一般疑问句里作副词时,基本情况同“在”作介词时差不多。  关键词:在 一般疑问句 动词 介词 副词    
笔者每年都有机会接触到许多应用变频器的工程技术人员.又常常接到咨询电话.从而了解到:许多用户在安装好变频器并通电后,只要能转起来.就直接使用了:未曾针对生产机械的具体情况对
刘向《说苑》一书集中体现了他的修辞理论观,现代修辞学家著修辞学史时,都列专节评价他的修辞观,如其重视修辞善说,重视用比喻等观点。然而,刘向从自己作为谏臣的言说实践中还总结
目前,全世界公认的治疗儿童支气管哮喘的最佳方法是吸入糖皮质激素,长期坚持吸入能减少哮喘发作频率,减少慢性症状,改善肺功能,预防和抑制炎症反应,降低气道高反应性,改善患儿的生活