欧化相关论文
汉语欧化形成机制与接触引发的语言演变密切相关。立足于民族自强、文化改造的科技及社科著作译介,在词法和句法的某些方面影响了汉......
近年来,中国出品了大量历史社科类译著。今年恰逢第一次世界大战结束100周年,相关学术和非虚构作品更是成为出版翻译界的一股小高......
近代以来汉语同外语的接触给汉语的发展演变造成了深刻的影响。"意味着"和"是时候VP了"这两种语言形式就是语言接触的产物。"......
利用学术期刊历时语料库,采用定量与定性结合的方法,探讨了其中使用频率较高的三种欧化句法结构:“是”+形容词+“的”结构、“被......
路翎是中国现代文学史上的一位“天才”作家,他那沉郁而充满激情的文学风格在二十世纪三、四十年代的左翼文坛独树一帜。或许正因......
一般认为,汉语白话欧化始于“五四”时期.事实上,在这之前就有了一些白话欧化的早期表现.官话译本《天路历程》被认为是这一表现的......
期刊
欧化既是一种共时现象,也是一种历时现象,以往的研究侧重前者而忽略了后者。本文做的是后一方面的工作,即以《天路历程》跨越一个......
马礼逊的《西游地球闻见略说》对于中文的现代变革来说,代表了一种划分层次的逐层思维,以及在叙述时逻辑论证上的逐层推进,体现了......
本研究试图利用多语料库对比的方法,探索英汉翻译中被动句的欧化特征及其对策.研究共使用了自建的词性标注口笔译译文语料库和6个......
环保能耗的内外压力和毛利率进一步降低的恶性竞争,家纺印染企业的前景困难重重,欧化如何定位企业的核心价值观,发挥优势,规避劣势......
英语作为当今世界的强势语言,引起了汉语的诸多变化。其中最重要的一点就是引起了汉语的欧化。该文主要从两方面分析英汉翻译中欧化......
五四运动以后,汉语受以英语为主的印欧语言的影响,走上了欧化的道路。汉语语法的欧化,是语法史上的一桩大事,使汉语语法从不同程度......
20.紧急撤退中的枪声特训班在悄无声息中开班,麦克主持了简短的开学仪式后,向十二名学员上了第一节课《日军谍报序列及现状》,魏纳......
九一八事变前后,中国连续产生了很多影响国家地位的棘手问题。然而相当一部分读书人却把诸多现实问题上升到文化层面来思考,视中西......
如果说远洋.万和城一、二期成功销售是对其产品价值的认可与嘉奖,那么收官大作第三期波庞宫便有承袭前两期之成就,冲顶北京乃至中......
白话文运动经历了文言白话之争和白话文改造两个并行的过程,都极大推动了中国现代汉语语法的欧化。欧化有其语言发展的规律,又有其发......
在西方语言翻译成中文的过程中出现的“欧化”现象对汉语的发展形成了较大影响。文章分析了翻译对汉语影响的形式、产生影响的原因......
国际社会交流和互动的深入,使得所有的语言应用在现代技术的支持下,其自身语言本体带有的特征受到多样化语言文化的对应影响,在我......
语感是一种“顿悟”,是一种不假思索的语言判断能力,同一个语句,相同语言能力之人,若是语感不同,理解则为不同。由于汉语欧化现象严重,加......
名著复译的现象十分多见,因而对不同名著的译本进行比较研究十分必要。郝运、罗芃两位资深翻译家,其译法分别代表了欧化和归化两种......
现代汉语的双宾语句是比较有特色的一种句式,对双宾语句的研究一直都是语言学研究的重点之一,研究角度也各不相同.本文主要是对双......
在自建多文类汉语译文语料库(MTCTC)及自建多文类汉语对照语料库(MTCC)的基础上,本研究对校园生活、科技新闻、时政新闻、娱乐新闻......
本文讨论了香港地区中文媒体在新闻报道中使用粤语高级变体时存在的两种句法和语用冲突。第一种是关于动词/形容词“怀疑”(waai4j4,s......
高中两年,印象最深刻的是朦胧诗,这份缘分,是因为一个女生。女生名叫维娜,长得也很欧化,高鼻深目,有点混血儿的样子。但她的做派却一点也......
从启蒙主义的文化立场出发,开明派积极参加文白之争、欧化问题和大众语讨论,一方面批判文言文背后的封建意识形态,另一方面探讨语......
改革开放以来,中西文化交流更加频繁,语言接触作为一种“催化剂”使我国的语言文字发生了多方面的变化,其中商标词也在悄悄发生着改变......
汉语的欧化现象一直是众多作家学者讨论的一个热点话题。有人认为汉语语法变化主要是汉语自身不断发展的结果,有人则认为汉语语法变......
丁韪良于1864年以北方官话翻译的《官话约翰福音书》是中国近代史上已知现存最早刊印出版的欧化白话文文本。本文追溯汉语欧化白话......
摘 要:孙维才《日汉语人称代词的修饰语比较》一文,通过形容词、名词、动词、词组、成语与短语、人称代词和形容动词与连体词八大类,......
汉语“欧化”既是中国与世界之冲突、融合在语言上的反映,也是中国语言自身现代化发展的必然要求,因此,这个进程始终面临着世界化与民......
鲁迅先生在清末民初提出他的"直译"主张后,又于"五四"前后提倡改革中国白话文,并在翻译上提出"宁信而不顺"的看法,进一步完善了自......
本文从汉语欧化与翻译间的历史关联出发,批判了欧化翻译对汉语以及汉民族文化所带来的破坏性,提出文学翻译中文言传统的部分回归可能......
翻译是文化交流的重要纽带。汉语通过翻译西方文化汲取养分,增强表现力,是值得提倡的,但如果译者在翻译过程中不注意中文的表达习惯,就......
【正】 欧化句子素为译家所忌。鲁迅先生在主张"宁信而不顺"时也不赞成把fall on one’sknees译作"跪在膝之上"。说"他是个傻瓜",......