Library of Congress/VOA/Philadelphia

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cheng233
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【对美国国会图书馆的描绘虽然只有三言两语,倒也可读。既有所见,又有所感。作为世界上最大的图书馆之一,每日的进书量(7,000册)则让读者慨叹:吾生有限,知识无涯!古朴的塑像、拱形的屋顶、建筑的命名以及那叠叠书籍和缕缕书香,真是一个诱人的去处!而国会图书馆北侧的Supreme Court,其外表虽有浓重的文化色彩,让观众产生的却是一种别样的心情。足以称奇的是,美国的Supreme Court“凌驾”于宪法之上,有权对宪法作出解释。While studying American Politics, we went through a lot of court cases starting from very personal and local levels, but ending up triggering the amendment or clarification of the Constitution.这句话则让我们想起此间的一句名言:实践是检验真理的唯一标准。】 [The description of the Library of Congress of the United States, though only a few words, is readable. Not only have the opinion, but also feel it. As one of the largest libraries in the world, the daily volume of books (7,000 volumes) lets readers sigh: My life is limited, knowledge is infinite, ancient statues, vaulted roofs, names of buildings, and stacks of books and This is an attractive place to go! The Supreme Court, on the north side of the Library of Congress, has a strong cultural nuance on the outside, giving the audience a different kind of mood. Strange enough, the Supreme Court of the United States “overrides” the constitution and has the right to interpret the constitution. While studying American Politics, we went through a lot of court cases starting from very personal and local levels, but ending up triggering the amendment or clarification of the Constitution. This sentence reminds us of a famous saying here: Practice is the test of truth. The only standard. 】
其他文献
本文属于报刊文体:语言简洁明了,句子结构复杂,逻辑性强。依照内容的重要性,其布局结构呈“倒金字塔”形,即第一句话开门见山,概括介绍主要内容,然后是有关背景、引述或细节等次
美语中的一些谐音复合词不仅听起来有趣而且表现力很强,现举一些实例与读者同享。l,dilly-dally 磨磨蹭蹭Don’t dilly-dally,get to work.别磨磨蹭蹭的,快干吧!2.flim-flam
0引言在当前全球反垄断的大背景下.电力企业作为自然垄断行业,承受着极大社会舆论压力。在开展创建和谐电网企业的过程中,如果发生被新闻媒体曝光的供电行风事件,将极大地损
你想不想在10分钟之内完成一周的食品采购?你不必每一个采购日用小车’带上孩子们了,而是可将他们放出去熔戏,你在家中舒舒服服地进行采购。现在成千上万的人已经把购物小推
他出生在福建一个农民家庭。由于家庭贫困,他干过杀猪、卖水果、卖芋头、卖化肥等小生意,以补贴家用。后来,他又做起了服装生意。可是,由于当地的服装生意人之间恶劣的竞争,
本文通過全面和系統地考察「司法公信力」一詞的理論來源和在實踐中的影響力,进而明確指出,「司法公信力」一詞作爲描述我國當下司法現象的一個概念,需要明晰其内涵和外延。
数千种精品交相辉映,数万盆鲜花争奇斗艳。为期5天的湖南省第三届花卉暨第二届林产品博览贸易会在国庆黄金周成功举办,成为我省展示林业发展成果,推进产业化建设的一次盛会。
同样的手势对不同的民族有不同的含义。认识不到这些差别会使无知者在国外跨文化交际中出丑。
Part I Structure and Vocabulary(15 points)1. Ctt2. Btt3. Dtt4. Att5. Btt6. Dtt7. Dtt8. Att9. Ctt10. A11.Btt12.Att13.Btt14.Ctt15.Ctt16.Ctt17.Dtt18.Att19.Ctt20.B21.Dtt22.Ctt23.Btt24.Att25.C
《世界语在中国一百年》一书全面地介绍了一百年来世界语在中国的传播和各个领域的应用:①国际语产生的历史背景和世界语产生的必然性;②世界语传入中国的历史过程、各个时