红楼梦 汉英对照

来源 :当代外国文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuhao19881016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上海外语教育出版社隆重推出汉英对照版《红楼梦》:英文版本为著名汉学家霍克思(David Hawkes)和闵福德(John Minford)四十余年呕心沥血所创作,译文精妙传神,堪称英译典范;中文底本由专家对照译本作了精细校勘,博采众家之长。中英文珠联璧合,必将带给读者无与伦比的全新感受! Shanghai Foreign Language Education Press (CEIBS) launched the Chinese-English version of A Dream of Red Mansions: the English version was written for over 40 years by famous sinologists David Hawkes and John Minford. Chinese translation by expert control translation made a careful survey, draw upon the public long. Perfect combination of Chinese and English, will give readers a unique new experience!
其他文献
【目的】研究抗炎药物Corilagin抑制放射引起小胶质细胞(BV-2)炎症反应的作用及其防护的分子机制。【方法】细胞抑制实验(MTT)检测Corilagin对BV-2细胞抑制率;Corilagin预处
<正>人生的快乐有许多,而我的快乐来源于平凡的教育岗位,来自于平凡的小学班主任工作。在这里,我感受到了教育的美丽。2005年秋天,校领导安排我担任五年级的班主任,从教二十
会议
目的探索连续捐献机采血小板献血者血小板、白细胞和红细胞计数变化情况。方法以2016年1月1日—2018年9月30日年期间首次献血且连续血小板捐献量在10 U及以上的849人为研究对
媚是一种独特的审美趣味,妩媚朦胧,眩目迷人。媚走入书法、绘画、等艺术领域。体现了古人审美趣味的转变,其柔和性、煽情性和世俗性特征为男欢女爱和个体血肉之情在审美中的张扬
<正> 全蝎为钳蝎科动物东亚钳蝎Buthus martensii Karch的干燥全体。临床均以淡盐水加工后供药用。但目前各地的加工方法不一致,致使商品全蝎的质量差异较大。有的商品全蝎含
IEC61970系列标准中定义的公共信息模型(common information model, CIM)及模型内部的包、类未包括风电领域的相关内容,具有一定的局限性。为此,总结了关于风电场建模标准IEC6140
美国康奈尔大学终身教授、被誉为“营养学界爱因斯坦”的柯林&#183;坎贝尔最近在上海东方科技论坛发表的《东方营养学的未来及西方营养模式的启迪》报告说,中国不要重复西方饮
多种细胞参与骨的形成、重建和修复过程,其中成骨细胞的作用尤为重要,它不仅调节骨的矿化,还间接调节骨吸收功能,它的数量和功能变化直接影响多种骨骼疾病的发生、发展和预后
通过对粉尘爆炸的原因以及技改散粮筒仓防尘防爆工艺和措施的分析,提出了自己的见解和对老仓改造的设想。
为明确植物诱抗剂净都煞对黄瓜棒孢叶斑病(Corynespora cassiicola)的诱导抗病效果及最佳诱导方案,测定了净都煞对黄瓜棒孢叶斑病菌的抑制效果,研究了不同诱导浓度、诱导次数