论文部分内容阅读
中文中的拟声拟态词与日语相比,数量少,且不成体系。所以在把日语的拟声拟态词翻译成中文时,如何达到“信,达,雅”的目标就成了一个难题。基于语言学家奈达的“功能对等”理论,分析了几种常见的翻译与原文之间的意义和形式上对等性。结果显示,翻译成ABB、ABAB等形容词对等性比较高。同时也发现了几种不对等的,尤其需要引起注意的翻译。