论文部分内容阅读
摘要:本文阐述了英语阅读理解与文化的关系,分析了学习者在阅读英语语篇时因跨文化产生障碍的现象,据此提出了在英语阅读教学中解决跨文化障碍的途径和方法。
关键词:跨文化;阅读;教学
中图分类号:H319.3文献标识码:A文章编号:1009-0118(2010)-03-0033-02
一、文化因素与英语阅读理解
1、语言与文化
语言是人与人之间最常用的、也是最重要的交流工具,它也是社会文化发展的产物。文化包含着一个民族的传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等诸多方面。可以说文化和语言是全息的关系。每个民族又因其特殊的地理位置、自然环境、宗教信仰、生活习俗和历史传统而形成本民族特有的文化。文化的独特性反映并沉淀在该民族的语言中。语言的许多方面如词汇意义、句法结构、交际模式以及篇章修辞原则等,都包含着文化的素。因此,让学生了解国与国之间的文化差异,既能够加深学生对本民族文化的珍视和理解,又能奠定个人终身发展的人文素质。
2、文化背景知识与阅读理解
许多英语学习者都有过这样的经历:在英语阅读过程中即使掌握了足够多的词汇、相当的语法知识和阅读技巧,对所阅读的材料仍然难以理解。这种理解上的障碍大多源于跨文化因素。在阅读过程中起作用的除了语言因素,还有非语言因素。非语言因素其实就是指文化因素。一个语言学习者,如果对使用该语言的民族的文化不够了解,其运用该语言进行口头交际或者书面交际的过程中就会遇到很大的障碍。学生的文化知识越丰富,理解文章内容的能力也就越强,只有这样才能在阅读理解中真正地领悟作者的意图。
二、跨文化障碍的现象分析
在英语阅读时,文本常常包含大量文化信息,如历史、宗教、价值观、思维模式等。学习者如果对西方文化缺乏了解,就无法真正领会英语所要传达的意境,有时甚至会曲解原意。英语阅读的跨文化障碍多表现为以下几个方面:
1、词汇的文化差异
词汇是语言各要素中最基本要素,文化差异在词汇层面上体现的相当广泛。例如,“dog”一词,与汉语的“狗”对应,中国人的文化里“狗”经常是一个贬义的概念,构成的词汇也多是:“走狗”“哈巴狗”“落水狗” “狗仗人势”,“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等。但是,在西方文化中,狗却是忠诚的代名词,更多的情况下是一个褒扬的概念,甚至还常用来比喻人,如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日)。再比如“dragon”这个词,在中国文化中,龙是中华民族的标志和象征,也是民族精神的象征。构成的词汇也多是龙飞凤舞、龙凤呈祥……,是吉祥、欢乐与腾飞的象征。然而,在西方神话传说中,Dragon则是硕大、凶残的古怪野兽,是邪恶的象征。
2、英汉语句法的文化差异
因为中西方思维代表不同的认识世界的方式,英汉两种语言在句式上有很大的差异。西方传统思维重客观,中国传统思维则更看重主体。因此,英语句式重客体,具有完备的形式逻辑基础,一般句型要求句子成分必须完备,各种组成部分很少省略,即便一些无主语句子像“下雨了”,“事情发生了”,也必须加上一个虚拟主语。而汉语句子结构则在很多情况下以词序或语义为中心,不注重句子结构是否完备。在一定的上下文里,只要表意清楚即可,汉语句中主语、宾语或其它成分都可以省略。
3、语篇结构的文化差异
中国人的传统的精神心理结构是“本我——和我——纯我”结构,这种结构形成的是圆融神通的精神活动环,即“天人合一”,反映在语言上,语篇结构往往呈圆式或聚集式。谈论某一话题时,总有一个由次要到主要、由背景到任务、从相关信息到话题的发展过程。而西方人的精神心理结构是“本我——自我——超我”结构。这种结构形成无限超越的线性精神活动,“果”在前,“因”在后,把话题放在最前面,以引起读者的重视,与中国文化形成鲜明对照。
4、政治、历史、宗教信仰、风俗习惯等方面的差异
中国和西方尤其是英美在政治、历史背景、宗教信仰、风俗习惯以及价值观等方面有很大的差异,缺乏对这些知识的了解,也会让学习者在英语阅读时产生很大的障碍。比如,在宗教方面中国人信仰佛教,与此有关的词语也就很多,如“借花献佛”,“临时抱佛脚”,“酒肉穿肠过,佛祖心中留”等。而欧美人信基督教的居多, 与上帝有关的词汇短语和句子就相对较多。如Oh, my god(啊,天哪)!God helps those who help themselves. (自助者天助)。汉语中的谚语:“一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃, 三个和尚没水吃”, 就不容易用英语神形并茂地表述出来,因为在信仰基督教的英语国家里,“和尚”是个比较陌生的概念,有关和尚的典故更是鲜为人知。
三、跨文化障碍的应对措施
1、熟练掌握词法、句法、段落和篇章结构知识及阅读技巧
语言知识是阅读的前提条件,它直接影响阅读的理解水平。因此,学习者首先应该打好词汇、语法、段落篇章结构等语言基础。学习者还应培养自己的阅读技巧和阅读策略,从而可以在阅读时迅速抓住文章主旨并获取主要信息。
2、树立跨文化意识,充实学生文化背景知识
学习者还应充分意识到英语的文化特点和中英文化在价值观、信仰、思维方式等方面的差异。采取对比、分析、归纳等方法,发展移情(empathy)能力,避免过分套用汉语的语言文化习惯进行英语阅读,以减少内容图式负迁移。众所周知学习者阅读量越大就越能丰富母语和目的语的内容图式,了解更多的文化知识,弥合跨文化的理解缝隙。
3、阅读前的文化导入
要手段,是阅读教学中不可或缺的环节。教师可以采取阅读前讨论,提供文本引言等方式让学生预测文本内容;可以让学生提前查阅相关阅读资料,即与主题相关的背景知识;也可以设计若干针对内容和背景知识的阅前选择题等方式,来激活学生的背景知识,提高新的内容图式的建构能力。
4、阅读后对文化理解的归纳
语篇的解读后,新旧信息间的差距可能会使学习者感觉到原有关于文化的内容图式受到冲击。对此教师可以在归纳文本信息的基础上,对值得进一步探讨的文化现象进行重新归纳,采取诸如“一分钟文化演讲”等措施,来巩固学生既得的文化知识。如果阅读教学的教师在建构学生文化意识问题上注意环环相扣的话,无疑对促进英语阅读教学、构建新的知识储备以及帮助学生克服阅读时因跨文化而产生的障碍有极大的推动力。
5、课外自我丰富文化背景知识
鼓励学生课外参与文化教学的素材收集、话题讨论等工作;推荐英语文学作品、报刊杂志等让学生自我丰富文化图式;利用本校外籍教师,经常开展以文化为主题的活动;充分利用多媒体教学手段, 通过观看原版电影、录像、戏剧等让学生了解英语国家的文化,使得学生能够在潜移默化中感受英汉文化差异。
四、结语
阅读是一项复杂的语言与思维相互作用的过程,阅读教学必须同目的语国家的文化结合起来,不应该把语言和文化割裂开,这是语言学习的本质属性。不仅要学习语言知识,也要学习英语国家的社会和文化知识。只有这样,才能更好地理解两种文化的差异,以便消除跨文化理解和交流的障碍。
参考文献:
[1]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1990.
[2]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[3]况新华,曾剑平.语言与文化的关系述要[J].南昌航空工业学院学报(哲学社会科学版)第l卷第l期,1999.6.
[4]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996,01.(总第6l期).
关键词:跨文化;阅读;教学
中图分类号:H319.3文献标识码:A文章编号:1009-0118(2010)-03-0033-02
一、文化因素与英语阅读理解
1、语言与文化
语言是人与人之间最常用的、也是最重要的交流工具,它也是社会文化发展的产物。文化包含着一个民族的传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等诸多方面。可以说文化和语言是全息的关系。每个民族又因其特殊的地理位置、自然环境、宗教信仰、生活习俗和历史传统而形成本民族特有的文化。文化的独特性反映并沉淀在该民族的语言中。语言的许多方面如词汇意义、句法结构、交际模式以及篇章修辞原则等,都包含着文化的素。因此,让学生了解国与国之间的文化差异,既能够加深学生对本民族文化的珍视和理解,又能奠定个人终身发展的人文素质。
2、文化背景知识与阅读理解
许多英语学习者都有过这样的经历:在英语阅读过程中即使掌握了足够多的词汇、相当的语法知识和阅读技巧,对所阅读的材料仍然难以理解。这种理解上的障碍大多源于跨文化因素。在阅读过程中起作用的除了语言因素,还有非语言因素。非语言因素其实就是指文化因素。一个语言学习者,如果对使用该语言的民族的文化不够了解,其运用该语言进行口头交际或者书面交际的过程中就会遇到很大的障碍。学生的文化知识越丰富,理解文章内容的能力也就越强,只有这样才能在阅读理解中真正地领悟作者的意图。
二、跨文化障碍的现象分析
在英语阅读时,文本常常包含大量文化信息,如历史、宗教、价值观、思维模式等。学习者如果对西方文化缺乏了解,就无法真正领会英语所要传达的意境,有时甚至会曲解原意。英语阅读的跨文化障碍多表现为以下几个方面:
1、词汇的文化差异
词汇是语言各要素中最基本要素,文化差异在词汇层面上体现的相当广泛。例如,“dog”一词,与汉语的“狗”对应,中国人的文化里“狗”经常是一个贬义的概念,构成的词汇也多是:“走狗”“哈巴狗”“落水狗” “狗仗人势”,“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等。但是,在西方文化中,狗却是忠诚的代名词,更多的情况下是一个褒扬的概念,甚至还常用来比喻人,如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日)。再比如“dragon”这个词,在中国文化中,龙是中华民族的标志和象征,也是民族精神的象征。构成的词汇也多是龙飞凤舞、龙凤呈祥……,是吉祥、欢乐与腾飞的象征。然而,在西方神话传说中,Dragon则是硕大、凶残的古怪野兽,是邪恶的象征。
2、英汉语句法的文化差异
因为中西方思维代表不同的认识世界的方式,英汉两种语言在句式上有很大的差异。西方传统思维重客观,中国传统思维则更看重主体。因此,英语句式重客体,具有完备的形式逻辑基础,一般句型要求句子成分必须完备,各种组成部分很少省略,即便一些无主语句子像“下雨了”,“事情发生了”,也必须加上一个虚拟主语。而汉语句子结构则在很多情况下以词序或语义为中心,不注重句子结构是否完备。在一定的上下文里,只要表意清楚即可,汉语句中主语、宾语或其它成分都可以省略。
3、语篇结构的文化差异
中国人的传统的精神心理结构是“本我——和我——纯我”结构,这种结构形成的是圆融神通的精神活动环,即“天人合一”,反映在语言上,语篇结构往往呈圆式或聚集式。谈论某一话题时,总有一个由次要到主要、由背景到任务、从相关信息到话题的发展过程。而西方人的精神心理结构是“本我——自我——超我”结构。这种结构形成无限超越的线性精神活动,“果”在前,“因”在后,把话题放在最前面,以引起读者的重视,与中国文化形成鲜明对照。
4、政治、历史、宗教信仰、风俗习惯等方面的差异
中国和西方尤其是英美在政治、历史背景、宗教信仰、风俗习惯以及价值观等方面有很大的差异,缺乏对这些知识的了解,也会让学习者在英语阅读时产生很大的障碍。比如,在宗教方面中国人信仰佛教,与此有关的词语也就很多,如“借花献佛”,“临时抱佛脚”,“酒肉穿肠过,佛祖心中留”等。而欧美人信基督教的居多, 与上帝有关的词汇短语和句子就相对较多。如Oh, my god(啊,天哪)!God helps those who help themselves. (自助者天助)。汉语中的谚语:“一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃, 三个和尚没水吃”, 就不容易用英语神形并茂地表述出来,因为在信仰基督教的英语国家里,“和尚”是个比较陌生的概念,有关和尚的典故更是鲜为人知。
三、跨文化障碍的应对措施
1、熟练掌握词法、句法、段落和篇章结构知识及阅读技巧
语言知识是阅读的前提条件,它直接影响阅读的理解水平。因此,学习者首先应该打好词汇、语法、段落篇章结构等语言基础。学习者还应培养自己的阅读技巧和阅读策略,从而可以在阅读时迅速抓住文章主旨并获取主要信息。
2、树立跨文化意识,充实学生文化背景知识
学习者还应充分意识到英语的文化特点和中英文化在价值观、信仰、思维方式等方面的差异。采取对比、分析、归纳等方法,发展移情(empathy)能力,避免过分套用汉语的语言文化习惯进行英语阅读,以减少内容图式负迁移。众所周知学习者阅读量越大就越能丰富母语和目的语的内容图式,了解更多的文化知识,弥合跨文化的理解缝隙。
3、阅读前的文化导入
要手段,是阅读教学中不可或缺的环节。教师可以采取阅读前讨论,提供文本引言等方式让学生预测文本内容;可以让学生提前查阅相关阅读资料,即与主题相关的背景知识;也可以设计若干针对内容和背景知识的阅前选择题等方式,来激活学生的背景知识,提高新的内容图式的建构能力。
4、阅读后对文化理解的归纳
语篇的解读后,新旧信息间的差距可能会使学习者感觉到原有关于文化的内容图式受到冲击。对此教师可以在归纳文本信息的基础上,对值得进一步探讨的文化现象进行重新归纳,采取诸如“一分钟文化演讲”等措施,来巩固学生既得的文化知识。如果阅读教学的教师在建构学生文化意识问题上注意环环相扣的话,无疑对促进英语阅读教学、构建新的知识储备以及帮助学生克服阅读时因跨文化而产生的障碍有极大的推动力。
5、课外自我丰富文化背景知识
鼓励学生课外参与文化教学的素材收集、话题讨论等工作;推荐英语文学作品、报刊杂志等让学生自我丰富文化图式;利用本校外籍教师,经常开展以文化为主题的活动;充分利用多媒体教学手段, 通过观看原版电影、录像、戏剧等让学生了解英语国家的文化,使得学生能够在潜移默化中感受英汉文化差异。
四、结语
阅读是一项复杂的语言与思维相互作用的过程,阅读教学必须同目的语国家的文化结合起来,不应该把语言和文化割裂开,这是语言学习的本质属性。不仅要学习语言知识,也要学习英语国家的社会和文化知识。只有这样,才能更好地理解两种文化的差异,以便消除跨文化理解和交流的障碍。
参考文献:
[1]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1990.
[2]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[3]况新华,曾剑平.语言与文化的关系述要[J].南昌航空工业学院学报(哲学社会科学版)第l卷第l期,1999.6.
[4]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996,01.(总第6l期).