母语负迁移理论对外语教学的启示

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liyinhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国,英语作为最重要的一门外语,是在广大中小学生已经具备了汉语表达能力的基础之上进行教授的。广大学习者在学习英语的过程中,不可避免地会受到母语对英语的干扰,出现中式英语。因此,如何降低英语学习中的负迁移影响就显得尤为重要。本文主要在研究英语学习中存在的母语负迁移现象的基础上,探讨了语言负迁移对英语教学的启示。
其他文献
汉语没有词形和形态变化,主要依靠语序的变化呈现出灵活多变的特点。本文通过研究语序的语用功能来研究语序,语用功能体现在:语音功能、强调功能和修辞功能。影响语序语用功能的
文章首先简述了语文教学中学生创造性思维能力培养的意义,结合中学语文教学中存在的问题,对语文教学进行了综合评价,并且就语文教学中学生创造性思维能力的培养进行了探讨。
本文对《新校元刊杂剧三十种》560例疑问句综合分析研究,将其分为特指疑问句、是非问问、反诘疑问句、选择疑问句这四类。其中特指疑问句分为疑问代词和疑问语气词齐全的特指
杨万里作为南宋最具影响力的诗人之一,虽非宗教信徒,却深受佛教(尤其是禅宗)的影响。本文旨在探讨杨万里与佛教的因缘,分别以“平常心”、“心性论”、“呵佛骂祖”、“透脱”四种
在初中英语教学之中,词汇学习是英语教学之中相当重要的组成部分,同样也是语言学习的基石,只有让学生不断掌握以及理解基础的词汇知识才可以不断提升英语能力,基于此,本文分析了初
日本读本小说是在接受中国小说的基础上,逐步产生变异,并与本土文化进行融合的产物。这种承袭的关系构成了比较文学影响研究范畴的典型范例。本文以《牡丹灯记》与《吉备津之釜
厄休拉?勒奎恩对《道德经》的描述式译解是一次很成功的尝试,颇受西方学界认可。然而其中也存在着对道家思想的严重误读。本文拟以《道德经》第35章和第58章为例对勒奎恩译解
三美即“音美、形美和意美”是我国著名翻译家许渊冲长期的古诗词翻译实践中总结出的翻译的基本原则。《声声慢》英译本是许渊冲“三美论”体现的代表作。如何更好地在古诗词
意义引申是翻译中常用的翻译技巧,在正式理解原文的基础上,它通过延续或扩展原文的词义,调和原文和译文形式上的矛盾,使译文通顺流畅。意义引申的方式有多种,只有多练习,注意积累,才
本文以隐喻理论和转喻理论为基础分析“head”(头)为例的器官量词,从认知的角度解析中英这类器官量词与名词搭配的表量结构的异同。本文认为,汉英器官名词做量词不仅人对数观念的
期刊