论文部分内容阅读
科技英语不同于其他类型的英语文本,其在词汇选择、句子组合和篇章编排上都具有其独特性。那么,译者在进行翻译活动时,为了能够让译文符合读者期待,理应具备这种意识并运用相应的翻译技巧。该文结合翻译目的论,以目的性、连贯性和忠实性为原则,以翻译过程中所遇到的词汇、句子以及整个篇章的理解的遇到的问题,探讨科技英语的翻译方法。