论文部分内容阅读
朱莉安·豪斯(Juliane House)于1977/1981年和1997年所构建的翻译质量评估模式影响深远。她于2014年11月出版新作《翻译质量评估:过去与现在》,批判性继承了其本人关于翻译质量评估模式的建构性思想,将更多新兴学科理论融入翻译质量评估框架中,突破性地重构了一个评价视角多元化的综合性翻译质量评估新模式。通过梳理豪斯三个模式的嬗变过程,评价了新模式与旧模式的差异、新模式的重要意义、创新之处和不足之处等。
The translation quality assessment model built by Juliane House in 1977/1981 and 1997 has far-reaching implications. In November 2014, her new work, “Translation Quality Assessment: Past and Present,” she published in November 2014 her critique of her own constructive thinking on the translation quality assessment model, incorporating more emerging disciplines into the translation quality assessment framework, Reconstruct a new model of comprehensive translation quality assessment with diversified evaluation perspectives. By combing the evolution of House three models, evaluation of the differences between the new model and the old model, the significance of the new model, innovation and inadequacies.