【摘 要】
:
文学翻译是世界上不同民族之间进行文化交流的重要媒介,也是一个民族引入异域文化的重要途径.文学翻译中不可避免地会出现各种各样的误译,特别是在涉及到有着丰富文化内涵的
论文部分内容阅读
文学翻译是世界上不同民族之间进行文化交流的重要媒介,也是一个民族引入异域文化的重要途径.文学翻译中不可避免地会出现各种各样的误译,特别是在涉及到有着丰富文化内涵的语词时,误译现象尤其明显.这其中,有的是因为译者自身在异域文化某些方面的知识欠缺,有的却是译者苦心孤诣的劳动成果.本文从哲学阐释学的视角,以核心概念“前见”为哲学依据,探讨文学翻译中的“有意识误译”的原因、表现和影响.
其他文献
文章介绍了泛塞密封的结构、类型、材料、优点及其在各工业领域中的应用。
<正>(本课选自人教版义务教育课程标准实验教科书《语文》八年级下册第3单元。)教材说明本文以科幻小说的形式,警示人们正视城市环境污染的问题。虽然小说采用了夸张和想象
义务教育是提升国民素质,实现中国梦的伟大工程。教育能够为当地社会的不间断发展提供智力支持和人才支撑。近年来随着经济社会各项事业的加速发展和人民生活水平的不断提高,
当前工程机械行业面临下行压力,产能过剩现象显现,迫切需要转型升级。本文以中国工程机械之都徐州为例,调查了15家银行、50家企业,研究了金融支持工程机械产业转型升级的途径
<正> 从明末冯梦龙的《醒世恒言》问世,“苏小妹三难新郎”的故事便流传开来。苏小妹即苏东坡的妹妹之说也便成了定论。近读苏东坡文集,方知这并非史实。原来,苏小妹为苏东坡
<正>一、短语本位 构成句子的是什么?传统语法认为语法就是“用词造句”的规律,强调的是词和句子这两头。从造句角度考虑可说它反映的是“词本位”观念。词本位的失误是明显
关于语感的文章和著作目前在国内并不算多,且都是从理论方面阐述。本文拟从具体课堂教学出发,提供一份语感教学实践的报告。实验目的是为了提高学生对汉语的语感和亲密度。结
<正> 美国黑人为什么在体坛上能如此大出风头,在赛场上能取得这样优异的成绩,特别是田径中的短跑、跨栏和跳远等项目,以及篮球和棒球。据不少体育专家和生理家的研究分析认为
本文描写“曾经”在当代汉语中的非状分布 ;探讨“曾经”形成发展的历程及其功能扩展的动因 ;通过对其他时间副词的考察 ,进一步证明汉语副词的多能性 ,并提出鉴别副词的组合
"高铁时代"江山市的区位优势将进一步凸显。本文从旅游业、物流业等各方面就江山市能否把握机遇、应对挑战、发展高铁经济进行了较透彻分析。