语义翻译和交际翻译在翻译中的应用

来源 :文学少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heran3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国翻译学家彼得·纽马克在布勒语言功能的基础上,将文本类型分为三类,即表情型文本、信息型文本和感染型文 本。根据文本类型的不同分类,纽马克提出了语义翻译和交际翻译。本文就是基于语义翻译和交际翻译理论的指导,探讨了它们 在翻译中的运用。
其他文献
涉农高职院校践行"绿色价值观、绿色德育观、绿色质量观"理念,是赋能乡村绿色发展、促进办学成功的需要。涉农高职院校要通过产教融合方式,促进包括"种养结合"的循环经济体系
金平拉祜语苦聪方言是在拉祜语亲属称谓的基础上上来研究的,本文采用语义层次分析法来分析金平拉祜苦聪方言的 亲属称谓,可以清楚的看到金平拉祜苦聪方言亲属称谓的义素、义
“身”字在语言的演变过程中产生了诸多用法,其中包括它的代词意义用法,当“身”用作反身代词时,指代的是说 话者本人或叙说的主体。我们从符号学视野考察“身”字发现,“身
认知诗学融合了认知语言学和文学,把认知语言学中的隐喻理论引入到文学文本的隐喻分析中。本文基于认知诗学的 理论,对威廉·福克纳的《献给爱米丽的玫瑰花》中的博喻和
学术语篇是科学知识传播和交流的途径,学术语篇不仅要真实的传递科学信息,也应表达丰富的人际意义从而为自己 的论断说理争辩,协商观点并与读者建立翕然一致的人际关系。本研
云南省宁洱县,是个少数民族自治县。各民族间长期的文化交流以汉语作为主要交际工具。社会经济的进步与发展、 交通的便利、外来人口的流入,是当地汉语方言形成的主要原因。
文章介绍了"创业启蒙教育"校本课程开发的主要目的、开发概况和育人价值,认为目前存在课程目标定位偏窄、实训教材编写困难、课程实施条件受限、教学评价标准失衡等建设性缺
紫砂壶的美学元素,包含了立意、造型、人文等多种内容,一把壶从立意到成型再到文化加成,离不开制壶人的努力,更是其个人技艺功力和人文素养的体现。紫砂壶“晨曦”以花器定义
吴语是现代汉语八大方言之一,其中包含较多的古汉语遗留痕迹。“头”是人类最重要的身体组成部分之一,也属于 基本词汇。吴语词汇中产生的不少头族延伸词都可用认知语言学的
钱钟书于小说《围城》中对“吃饭”和“饭局”进行了多次描写。据统计,小说中共有 21 处涉及“吃饭”,其中有 17 处实际上构成了“饭局”,重点在“局”而不在“饭”。饭局描