“信”于古典汉诗英译的创造性运用

来源 :合肥工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h872889544
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章从信的'外延'和翻译的'度'展开阐述,在对古典汉诗的艺术意境和社会性等方面进行实例分析的基础上,提出如何创造性运用'信'这一标准,强调翻译时译者应该不局限于原作的内容,其风格特点也要兼顾到.同时指出只要在一定的'度'内,艺术引申也是创造性翻译的一种手段.
其他文献
词语辨义是双语交流中一个至关重要的问题,也是翻译中的一个难点.文章通过对语境含义及其表现形式的分析,将它归纳成两个主要类别:语篇语境和认知语境,并着重探讨了这两种语