论文部分内容阅读
笔者常跑医院,被同事耻笑为“药罐”。读此文,感慨良多。我,被此文不幸言中!自以为“久病成良医”,去就诊时,面对医生,或暗示开什么药,或直截了当地提出要什么药。医生一般都依顺我。当我注意到别的病人时,似乎这种情况非属我一人。本文揭示:美国也同样存在这种现象!Overpresciption(开药过量;过量的处方)现象,主要责任不在医生:in many cases,doctors’over-prescribing of medication may not be due to misdiagnoses(误诊),but to insistent(坚持不懈的)requests and subtle hints from their patients。文章在其主题句中就点明了其危害:contributing to higher drug costs and the increasing prevalence(流行)of antibiotic-resistant bacteria(抗抗生素细菌)。读了此文,我决心实事求是地向医生说明病情,再也不向医生明示或暗示。读者朋友,你呢?】
The author often runs the hospital and is ridiculed by colleagues as a “pharmacy jar.” After reading this article, I have a lot of emotion. I, unfortunately in this article! I think that I have been sick for a long time, and when I go to a doctor, I face the doctor, or suggest what medicine to open, or simply ask what medicine I want. Doctors generally follow me. When I noticed other patients, it seems that this situation is not mine. This article reveals: This phenomenon also exists in the United States! Overpresciption: The main responsibility is not in the doctor: in many cases, doctors’ over-prescribing of medication may not be due to misdiagnoses, but to insistent requests and subtle hints From their patients. The article points out its dangers in its subject sentences: contributing to higher drug costs and the increasing prevalence of antibiotic-resistant bacteria. After reading this article, I am determined to explain the condition to the doctor truthfully and not to express or suggest to the doctor. Reader friend, how about you?