英汉双宾语结构分层分类新探

来源 :外国语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wucong520123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双宾语结构一直是国内外语言学界讨论的热点问题之一。至今人们对双宾语外延的大小、双宾动词的分类、内部小类的划分以及生成等问题,认识还相当不一致。本文通过对以往研究的归纳与总结,系统地回顾了双宾动词的分类标准,讨论了双宾语结构中两个宾语的领属关系,比较客观、全面地重现了双宾语研究中存在的分歧。试图为下一步进行英汉双宾语结构对比研究奠定基础。 Double object structure has always been one of the hot topics discussed by linguistics scholars at home and abroad. Up till now, people’s understanding of the size of double object extension, the classification of double-object verbs, the division of internal sub-categories, and the generation of such objects are still quite inconsistent. This article systematically reviews the classification criteria of the ambiguous verbs and discusses the relationship between the two objects in the dual object structure. It objectively and completely reproduces the differences existing in the double object study. Trying to lay the foundation for the comparative study of English and Chinese double object structure for the next step.
其他文献
一、引言儿童文学翻译一直以来都是文学翻译的一个重要的组成部分,因此对于儿童文学翻译的研究也就成为了翻译研究的一个重要的领域。本文试以笔者自己对英国作家罗德亚德·