论文部分内容阅读
晋督培训结束那晚,十几个人聚在一起喝酒。喝到兴奋处,干宣传的老李提议,每人轮着讲个段子,不要黄的,要带点意外。说完,老李先开了个头。老李说,我从小生活在农村,小时候村里有个独身的怪老头,见人就笑就说话,可他的话谁也听不懂。老人都警告孩子们要离他远点,担心哪天他会突然发疯发癫做出什么可怕的事情来。可我们却不怕,时常跟在老头屁股后用石头丢他,起哄,嘲笑他。他也不恼,还是笑,还是不停地说着那些谁也听不懂的话。多年以后,我到北京上大学,大二那年暑假回村,再次遇
Jin Du training ended that night, a dozen people gathered together to drink. Drunk to excitement, the propaganda of Lao Li suggested that everyone turn round a paragraph, not yellow, to a little accident. Finished, Lee first opened his head. Lao Li said that I was a young man living in rural areas. When I was a child, there was a single strange old man in the village. When I saw people, I could only laugh but I could not understand what he said. Elderly people warned their children to stay away from him and worried about what terrible things would happen to him suddenly. But we are not afraid, often with the old man behind the stone threw him, coax, laugh at him. He does not annoy, or laugh, or keep talking about those who do not understand the words. Years later, I went to Beijing to go to college, sophomore that summer vacation back to the village, met again