【摘 要】
:
人工智能时代机器翻译逐渐在翻译工作中扮演了重要的角色。该文以高校外宣文本为研究对象,分析机器翻译(百度翻译和谷歌翻译)在外宣类文本中的应用程度,剖析机译存在的过度直译、专有名词误译等问题,探讨译后编辑的操作层面,为高等教育国际化背景下人工与机器合作翻译外宣文本提供借鉴。
【基金项目】
:
后疫情时代湖南高职院校国际化多元一体路径研究,湖南省教育科学研究工作者协会“十四五”规划2021年度高等教育一般课题(编号:XJKX21B203);
论文部分内容阅读
人工智能时代机器翻译逐渐在翻译工作中扮演了重要的角色。该文以高校外宣文本为研究对象,分析机器翻译(百度翻译和谷歌翻译)在外宣类文本中的应用程度,剖析机译存在的过度直译、专有名词误译等问题,探讨译后编辑的操作层面,为高等教育国际化背景下人工与机器合作翻译外宣文本提供借鉴。
其他文献
<正>又一届研究生考试结束了。据教育部相关数据,今年考研的人数高达341万,比去年的290万人多了51万,再次创下历史新高。而对于体育舞蹈“专业人”来说,“考研”究竟为何?导师“上线”考研大潮之下,体育舞蹈“专业人”也越来越多地走上了考研之路。然而,你真的适合考研吗?你的选择正确吗?体育舞蹈“专业人”考研又有哪些意义?导师“上线”,一起来为你答疑解惑。
<正>两年前,钱佑安花15.8万元购买了一家考研机构的“顶配”套餐,除了常规的培训课程,还包含机构承诺的“运作”服务。他告诉廉政瞭望·官察室记者,这家机构所谓的“运作”,就是当自己进入复试后,机构可以和目标院校“疏通关系”,在复试环节“保过”。“他们说得跟真的一样,这个诱惑力太大了。”
保研作为一种研究生招生方式,对本科生培养质量与硕士人才选拔具有重要意义。近年来,本科生为争夺保研名额而陷入“内卷”,反映出保研中存在低效率、无意义的过度竞争现象,长此以往,势必不利于本科生培养质量的提高。为此,我们有必要探明本科生保研内卷的影响机制,并寻求有效的解决途径,以期引导学生通过良性竞争争取读研机会。研究对大学生、教师、管理人员进行深度访谈,从访谈资料中提炼出保研内卷的具体表征有七点:一是
<正>近日,2022年的考研国家线公布,各个专业分类的分数线普遍上涨不少。与往年相比,今年的考研难度明显增加。考研报名人数为457万,计划招生人数110.7万,意味着有300多万人无法圆研究生入学梦。如此庞大的研究生招生规模仍然满足不了巨大的考研人的升学需求,如何防止考研成为“新型”应试教育值得关注。
新型冠状病毒(SARS-CoV-2),已在许多方面对世界构成了巨大威胁。新型冠状病毒属于β冠状病毒,具有冠状病毒的典型特征,与SARS-CoV具有79%的同源性。在冠状病毒所有潜在的蛋白质靶标中,3-胰凝乳蛋白酶样蛋白酶(3CLpro,又叫主蛋白酶Mpro)因其高度保守的性质脱颖而出。3CLpro是一类半胱氨酸蛋白酶,主要负责病毒感染后由病毒RNA合成的病毒多聚蛋白的酶切,多聚蛋白酶切后获得多种非
中国武术是中华传统文化的重要组成部分,蕴含着中国智慧。目的论更关注译文,强调翻译目的,其基本原则包括目的原则、连贯原则和忠实原则。为了让中国武术走出国门,被更多的外国读者所接纳,文章基于目的论翻译理论,以《中国武术史》中的成语俗语为语料,对其进行汉译英的实践研究,并探讨了翻译过程中所运用的翻译策略、方法和技巧。文章通过译例分析得出,目的论可以有效指导中国武术文本中成语俗语的翻译,翻译目的决定译者采
宏观战争史诗剧,是国内外电影界公认的拍摄难度最大的影视题材之一。《长津湖之水门桥》的制作团队在拍摄过程中,始终做到精益求精,创新出很多拍摄新视角、新方式,给国内其它团队创作宏观战争史诗剧很多有益的借鉴与启示。本文以《长津湖之水门桥》为例对拍摄技巧分析,并总结宏观战争史诗剧的拍摄技巧。
原物业服务合同终止后,原物业服务人拒不退场,拒不移交物业服务用房、设施设备和相关资料的行为,严重影响到小区业主生活安宁及生命财产安全,小区业主迫切需要原物业服务人停止侵害,此情形符合先予执行紧迫性要件。业主委员会向法院起诉原物业服务人并同时申请先予执行,法院可以在终审判决前裁定先予执行要求原物业服务人退场交接,及时化解新老物业交接矛盾。