论文部分内容阅读
星星缀满秋的夜空,晚风习习送来丝丝寒意。忽一颗流星划破夜空,划破夜的思绪……很小的时候,我和奶奶在一起。那时的日子,每个晚上我们都与星星相约在葡萄架下,听奶奶从芭蕉扇里扇出一个又一个老掉牙的故事。奶奶坐着,倚着柱子,我趴在奶奶的腿上,望着被奶奶摇得忽明忽暗的星星。于是,奶奶一边摸着我的头,一边慢慢地张开嘴:“从前……”奶奶说一句话要寻思半天,而我时常不耐烦地催促道:“后来呢?”有时,村里的伙伴也会来凑热闹。幼稚的我们,一样会为牛郎织女惋惜而憎恨王母娘娘,会可怜嫦娥更可怜她怀里的兔子,会担心卖火柴
The stars are enshrined in the autumn sky, and the breeze brings a hint of chill. Suddenly a meteor cuts through the night sky, scratching the thoughts of the night... When I was very young, I was with my grandmother. At that time, every night we met the stars under the trellis and listened to the story of my grandmother fanning out one after another from the banana fan. Grandma sat and leaned against the pillar. I squatted on my grandmother’s lap and looked at the stars that had been shaken by my grandmother. Then, as she touched my head, Grandma slowly opened her mouth: “In the past...” Grandma said a word to think for a long time, and I often impatiently urged: “What happened later?” Sometimes, the village partners Will also join in the fun. The naive we will also hate the mother-in-law for the Cowherd and the Weaver, will pitifully pity the rabbit in her arms and worry about selling matches.