航天飞机模态试验系统技术的发展过程

来源 :国外导弹技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzw919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
原始的航天飞机模态试验计划是根据实尺轨道器、1/4缩尺复制品航天飞机模型的11种构型以及四体组合实尺航天飞机发射状态的3种构型的动力学而制定的。为保证这些计划的成功,建立了航天飞机模态试验与分析系统(SMTAS)。为使精度、速度、经费和进度更为先进合理,为保证系统/试验的可靠性,尝试并改进了许多方法和技术。另外,按与这些目标相一致的想法不断地改善了硬件和软件。开展了系统的革新和方法的应用研究。本文将讨论如下详细的课题: 1.复杂的四体组合航天飞机系统的模态试验方法的发展过程; 2.数据采集、计算机系统和试验方法的综合; 3.正弦一定频(dwell)模态试验成本最佳化; 4.单点正弦扫描/随机模态的确定; 5.未来的趋势。 The original space shuttle modal test program was developed based on the kinematics of the 11 configurations of the real orbital orbiter, 1/4-scale replica space shuttle model, and the 3 configurations of the 4-combined real-world space shuttle launch status of. To ensure the success of these programs, a Space Shuttle Modal Testing and Analysis System (SMTAS) was established. To make accuracy, speed, funding and schedule more advanced and reasonable, many methods and techniques have been tried and improved to ensure system / test reliability. In addition, the hardware and software are continually being improved in keeping with these goals. Carried out systematic innovation and applied research methods. This paper will discuss the following topics in detail: 1. Development of modal test methods for complex quadruple space shuttle systems; 2. Synthesis of data acquisition, computer systems, and test methods; 3. Sine-dwell modal Test cost optimization; 4. Single-point sine scan / random modal determination; 5. Future trends.
其他文献
辽宁省跨国采购洽谈会是辽宁省的外贸盛会,大会旨在以促进中外贸易往来为手段,推动辽宁省经济发展。笔者于2015年5月末参加本届洽谈会,并担任商务口译译员。本文以笔者在洽谈
当成批测定全磷时,采用小开氏瓶分解样品每个电炉(800瓦,直径16厘米)最多只能放4个。因此在供电能力差的地方,常感到分解样品耗电过多。为了节约用电、提高工作效率,我们试
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
十九大报告中"坚持全面依法治国"方略的提出开启了民主法治建设的新征程。中学生这个庞大的群体作为祖国的未来和希望,从接受良好的法制教育、培养系统的法律意识,到弘扬法治精
<正> 崇明县的经济与上海郊区其他几个县相比差距很大,不但工业经济落后,农业经济也同样落后。在分析与描述崇明的农业自然条件时,无论是崇明人,还是岛外的新闻媒介,无不交口
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文研究唐诗中文化特征词的翻译,译诗难,译唐诗更难,其中一个重要的原因就是唐诗中有着大量承载着丰富的文化内涵的文化特征词,而译者很难在译入语中找到与其完全对等的词汇
本文所描述的为笔者担任口译员在山东栖霞第十四届苹果艺术节上的商务陪同口译任务实践经历。在报告中,笔者选取开幕式汉译英耳语同传致辞以及午餐会上汉译英耳语同传祝酒词
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本翻译报告根据Perspectives on American Law一书第二章American Public Interest Law的翻译实践撰写。Perspectives on American Law是一部由美国法学专家专门写给中国读者