论文部分内容阅读
本文在考察翻译理论史的基础上,对翻译研究在前语文学时期、语文学时期、语言学时期以及后语言学时期(文化学时期)的几种研究范式予以分析,指出翻译的文化研究范式的产生是翻译研究向人文学科转型的重要标志,它较文艺学派和语言学派的应用研究更具前沿意义,但其理论前提的缺失和推论分析的缺位导致学科边界的模糊化。为此本文提出翻译的文化研究的基点:在原、译语文化语境下,语义和语形两个层面语言转换机制及其互动结果。