【摘 要】
:
提出了基于时间区间的静态重构算法和动态重构算法.算法以最优流法为基础,以一段时间内的能量损耗最小为目标函数.首先利用配电网负荷模式的特点对基于时间区间的最优流计算
论文部分内容阅读
提出了基于时间区间的静态重构算法和动态重构算法.算法以最优流法为基础,以一段时间内的能量损耗最小为目标函数.首先利用配电网负荷模式的特点对基于时间区间的最优流计算方法进行了改进,然后利用该计算方法求解配电网的静态重构问题.动态重构中需要考虑开关操作次数的约束,为此,动态重构算法中先利用降损估算公式对开关操作在整个时间区间内的降损效果进行评估和比较,然后提出了合理的启发式规则来确定开关的操作顺序,形成优化方案.69节点配电网的算例结果表明,提出的静态重构和动态重构算法是可行和有效的.
其他文献
以实习医师承担多媒体病例汇报的教学方式,通过典型病例引入教学内容,带教老师对其汇报内容、表达能力等进行点评.通过问卷调查,绝大多数学生对这种教学方法非常满意,希望在
朝鲜古写徽州本《朱子语类》由《蜀类》加四卷崇祯年间刘潜补修黎靖德本而成,保留了大量未经黎靖德删改的异文,且更接近当时记录的原貌,在朱子语录到语类的形成中处于关键地
《训诂学初稿》是一部影响广泛、深受欢迎的训诂学教材,但书中仍然存在一些值得商榷的地方,今就其中所存在的有关标点、文字、训诂等方面的问题提出来商讨之,以期对该书的进
甲骨文字符“水”只表示河流,从不表示液态物质.而字符“水”含两个主要的小类,一类表示水名地名,另一类主要表示在河流里进行某种活动.甲骨文有“(川)”字,于省吾释为饮酒的
本文对韩礼德的机器翻译思想进行初步的探讨,主要内容包括:(1)机器翻译研究的学科归属;(2)机器翻译规则系统的设计方案;(3)基于语料库的机器翻译系统设想。开展这方面的研究工作,有助于
缺乏良好的LT(目的语,Target Language)环境是中国英语教育的最大困境之一,也是我国英语教学质量长期以来费事多、收效低的一个重要原因。根据二语习得研究中的相关理论,将指
瑞士作家马克斯.弗里施的作品《能干的法贝尔》反映了西方世界精神文明的危机,这种危机也体现在对两性关系的反思上。作品在两性关系上遵循了马克斯.弗里施一贯的模式,即女性
计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT)是一种人机交互式系统.翻译记忆技术是计算机辅助翻译系统中的核心技术.翻译记忆子系统中记忆库的构建,管理以及记忆库
本文将表征维吾尔语语音特点的音位学特征引入维吾尔语语音识别声学建模中,并根据维吾尔语发音特点确定了区别于维吾尔语元音、辅音的六类音位学特征,以其为目标值训练神经网
Jelinski-Moranda(J-M)模型是基于失效间隔时间的较理论化的可靠性增长模型,用于软件系统测试阶段的可靠性度量.J-M模型存在的问题是假设条件理想化,实际应用环境难以满足,而