论文部分内容阅读
《红色中华》刊载过一封题为《告通讯员同志》的信,落款署名“红中通讯社”。这个署名,实为“红中通讯部”之误。“红中通讯部”是《红色中华》报社为指导通讯员工作而设置的一个部门,这封信并不能证明红中社是一个通讯社。红中社在业务上一身二任,既出版报纸,又编发电讯,但仍然是报社的组织架构,并不是报社与通讯社的联合组织,对外也没有打出两块牌子,“报、社合一”的说法不能成立,“红色中华通讯社”事实上是不存在的。
“Red China” published a letter entitled “Complaint to Correspondent Comrade,” with the signature “Hongzhong News Agency.” This signature, in fact, “Red Cross Department ” error. “Red Central Communications Department ” is a department set up by Red China Newspaper to guide the work of correspondents. This letter does not prove that Red Central News Agency is a news agency. The Red Central News Agency has set up two posts in business. It not only publishes newspapers but also edits telecommunications. However, it is still the newspaper’s organizational structure. It is not a joint organization of newspapers and news agencies. Nor has it made any two brands outside China. “Can not be established, ” Red China News Agency "in fact does not exist.