致力中非交流的女博士

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:robertrobertrobert
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  来自索马里的和丹在浙江生活12年,她用两年多时间拍摄6集纪录片《我从非洲来》,展现非洲人在浙江义乌的真实生活,片子入选桑给巴尔国际电影节和卢萨卡国际电影节。
  总统顾问、导演、博士、研究员……生在沙特、长在沙特的索马里籍人——和丹,在中国诠释着各种角色。2005年,和丹在沙特高中毕业,来到本一无所知的中国浙江,一待就是12年。
  “索马里和杭州一样,山清水秀”
  2017年9月25日,索马里政府正式给和丹颁布了任命书,任命她为总统顾问。索马里的总统顾问不少,但和丹却是其中唯一一个研究“中国经验”,面向中索合作交流的。担任总统顾问期间,和丹要向索马里总统及其办公室就索马里国家发展、中国与索马里两国相关领域合作方面提供政策咨询。
  因为上世纪80年代末90年代初的内战,索马里百废待兴。“5年前,内战后的第一个联邦政府才得以建立,现在索马里正处在很特别的发展时期。”
  作为浙江师范大学非洲研究院的外籍研究员,和丹的专业便是研究中非关系和非洲发展,再加上在中国12年的生活经历,和丹作为名副其实的“中国通”,从2016年起便开始给索马里政府提供咨询,将自己对中国的观察和“中国经验”传达播遥远的东非。
  提起索马里,普通中国人的第一反应总是“索马里海盗”。对于这一偏见,现在的和丹只是微微一笑,云淡风轻地说:“索马里不只有海盗。它和杭州一样,山清水秀。真要算起来,索马里和中国从明代起就建交了呢。”
  和丹把索马里叫做“家乡”,可实际上,她只到过索马里三四次。因为过去内战的原因,和丹父母早已移居到沙特,而和丹更是生在沙特、长在沙特,“但索马里永远是我的祖国。”
  拍摄纪录片展现在华非洲人
  纪录片《我从非洲来——非洲人在义乌》由和丹和她的同事张勇联合导演,其中呈现了20多位在义乌的非洲人的日常生活。
  “深夜睡凌晨醒不算啥,真让人扛不住的是,都这样了还要跟跑马拉松。”
  从早上8点到夜里12点,第一天的纪录片拍摄终于结束。第二天的凌晨4点,闹钟“叮铃铃”地闹个不停,迷迷糊糊地,和丹掙扎着爬了起来,锤了几下脑袋,才算清醒了点。缠好头巾,套上衣服,赶紧驾车前往马拉松地点。
  跟拍的对象要去参加义乌马拉松比赛,比赛6点开始,要全程记录跟拍对象的和丹一行人更要早到安排,在马拉松赛道的各个点都分布了机器和人员。昨晚只睡了4小时不到的和丹硬是扛着摄像机“吭哧吭哧”地跟着跟拍对象跑了近一公里。
  他们有的时候会遇见偏见,“有的人看到我会用指头在我手上蹭蹭,想看看我的黑皮肤会不会掉颜色。”一位来自埃塞俄比亚,在义乌创业的人边笑边比划着说道。
  但更多的是和谐。
  在义乌开着小商品铺的非洲人和来购物的小女孩击掌,一米八的大高个把腰弓成了快90度,才和小女孩差不多高,一双乌黑的大手几乎是女孩手的三倍大。边击掌,边喊道:“耶,说拜拜!”小女孩怯怯地模仿着他的口音,说了句带着非洲味道的“拜拜”,偷笑着躲到身边妈妈的怀里。
  “灰化肥发黑,黑化肥发挥”几个梳着非洲特色的小麻花辫子的非洲女孩围坐着,扳着指头一个字一个字地念着中国的绕口令。
  “中国民众对非洲的印象总是贫穷混乱,但实际上非洲很美,在中国的非洲人也都在努力拼搏。”和丹正是发现了这个问题,才和浙师大的师生一同拍摄了这一纪录片,展现非洲人的努力、真诚和成功。
  两年多的时间,6集纪录片《我从非洲来》终于完成。这部片子已经入选桑给巴尔国际电影节和卢萨卡国际电影节。
  半年练成的中文“大神”
  2005年,和丹第一次来到中国,中国随处可见的绿树草地给她留下了很深的印象。“因为我从小生长在沙特,到处是沙漠,能看到一棵树就很稀奇了,而这里到处是山水和风景,太美了!”
  定居中国后,和丹仍是每天传统的阿拉伯装扮,穿着长袍,裹着头巾,丰腴的身材让她的鹅蛋脸显得更加圆润,没有一点棱角。扑闪的大眼睛和总是上扬的嘴角让人觉得没有距离感,很快便能熟络起来似的。
  来到中国一年时间,和丹“狂”练汉语。疯狂到什么程度?汉语教科书上的每一个字,甚至是标点符号,和丹都能背出来,不仅是课文、例句,就连习题,和丹都不放过。
  买菜时,挤公交车时,逛街时,本就爱唠嗑的和丹更是抓紧机会跟身边路过的陌生人闲谈,“中国人有个好习惯,你哪个词说得不标准,他们都会马上纠正你。”很快,和丹的中文口语已经能称得上“字正腔圆”了,再加上朋友对中国文化的介绍,和丹才短短学习中文6个月,便通过了汉语水平考试5级。
  这个考试,类似于想要出国留学的中国学生必考的雅思、托福,最高级别是6级。通过5级考试,意味着看全中文的报纸、电视剧,甚至发表中文演讲,对和丹来说都不算难事了。浙江省朗诵比赛第一名、CCTV“汉语桥”大赛的银奖……全中文的辩论赛、演讲赛、主持人大赛里总能见到和丹的身影。
  “我现在是个‘老司机’。”和丹套用网络上的热词这么形容自己,中气十足,甚至还带着点播音腔调。和丹的老师也打趣道:“你的普通话真是比我讲得还标准。”
  浙江大学传播学博士毕业
  浙江师范大学硕士毕业时,和丹偶然间翻到浙江大学邵培仁教授所著的《传播学》,本就对传播学充满兴趣的和丹当即给邵培仁写了一封信,表示希望能成为他的学生,还没等到他回信,和丹就迫不及待地来到了他的办公室拜访他,并如愿来到了浙江大学,跟着邵培仁读博士。   和丹的成績一直很好,在沙特念书时成绩总保持在本地区的前几名,在沙特的行政区划中,“地区”相当于中国“省”的概念。来到中国后,学习也很顺利:本科提前一年毕业,硕士提前半年。可到了博士阶段,和丹却犯了难。“我的中文口语很好,但是写学术论文还是很困难,不仅在表达上,更在思维方式上。”
  博士论文的选题到底要定什么呢?和丹看到自己的导师邵培仁正在研究中国电影和“华莱坞”电影理论,便萌生出研究尼日利亚电影的想法,并借用“华莱坞”的概念,创造出了“尼莱坞”(研究尼日利亚电影)一词。2016年,和丹终于顺利从浙江大学博士毕业。
  Somalian Doctor Dedicates to China-Africa Exchanges
  By Wang Fang
  Hodan Osman Abdi, a Saudi Arabia-born Somalian, received a Letter of Appointment from the Somalian government on September 25, 2017. The letter made her Advisor to the President of Somalia, and the only one with a research specialization in the study of China. After graduation from high school in Saudi Arabia, she spent 12 years in Zhejiang, finishing her study and research at the African Institute of the Jinhua-based Zhejiang Normal University and becoming a ‘China expert’. She also branches out into other fields such as filmmaking.
  A thousand things are waiting to be done in Somalia amidst the aftermath of the Somali Civil War, caused by the Cold War and the diminished strategic importance of the country. The Transitional Federal Government’s interim mandate ended on 20 August 2012. The Federal Parliament of Somalia was concurrently inaugurated. “It has been only five years since the first Federal Parliament swore in, and the country is now at a critical period in its renaissance,” said Hodan, whose advisory role in the federal government actually started in 2016.
  “Somali has become a synonym of ‘pirates’, but in fact it is known to very few that the country is as scenic as Hangzhou and the cultural communication between Somalia and China started in as early as the Ming Dynasty,” claimed Hodan.
  Calling Somalia her “homeland”, Hodan was there only a couple of times. Due to the civil war, her parents moved to Saudi Arabia many years ago. “I was born and raised in Saudi Arabia, but Somalia will be my home country forever.”
  , a documentary jointly directed by Hodan and her colleague Zhang Yong, recounts the everyday life of more than 20 Africans in the city of Yiwu, a world-class trade city in central Zhejiang. The documentary includes an episode depicting the marathon campaign held recently in Yiwu. The documentary not only records the cross-cultural harmony between people with different skin colors but also strives to present a full picture of Africa to the Chinese audience, whose impression of Africa is dominated by ‘poverty’ and ‘war’. The production of the six-episode documentary, to be featured at the Zanzibar International Film Festival and Lusaka International Film Festival, took more than two years to complete.   “My first visit to China was in 2005. Where I grew up, it is desert wherever I turn; and it is a luxury to see a tree. Here I am surrounded by lush mountains and beautiful rivers. It is a gorgeous place!” Hodan recalled.
  After settling down in China, she took every opportunity to practice Chinese, whether it is a punctuation mark in the textbook or in her daily routines of going to the vegetable market and taking a bus ride. Hard work paid off. It took her only half a year to pass the HSK-5 test and be able to read Chinese newspapers and speak fluently. She also took part in various recital contests and the CCTV ‘Chinese Bridge’ competitions, and took home medals one after another.
  The hardworking girl finished her undergraduate study within three years and her postgraduate study half a year ahead of schedule. It had been all smooth sail until she started her doctorate years under the baton of Professor Shao Peiren at Zhejiang University. “For the first time in China, the language posed as a challenge,” Hodan recalled her struggle in dissertation writing.
  “The challenge was essentially not about language, but in the way of thinking and literal expression,” she recalled. When selecting a topic for her dissertation, inspiration struck when she noticed her teacher’s new research topic regarding Chinese films. Why not try Nigeria’s film industry, she thought to herself. In 2016, she walked out from her dissertation defense with a triumphant smile.
其他文献
2017年10月末的一天,是浙江大学海宁国际校区完全启动的大日子。  来自哈佛大学、爱丁堡大学等世界著名大学的大咖们都来了,他们是来参加国际高等教育研讨会的。  然而,很多人的目光,却被一位金发碧眼的武林高手吸引了。  哇!这是位来自丹麦的帅哥哦,1.93米身高,他穿着习武服在学校湖边练功呢!  他的中文名叫姚俨森,丹麦的名字是Janus Hjorth,现在在浙江大学国际联合学院(海宁国际校区)读
期刊
2017年重阳节,浙江省宁海县的梅林街道河洪村热闹非凡。  河洪村是一个山清水秀的小村落,背靠大山,一条小溪静静地从村旁流淌,更叫人羡慕的是河洪村就依偎在中国三大著名温泉之一的宁海天明山南溪温泉旁边。2015年10月,河洪村被评为宁波市首批“长寿村”,村里总人口1440多人,60岁以上老人有300多位,80岁以上老人有70多位。村里还曾经出过一位宁波市最长寿的老人——112岁的朱土花。  金风送爽
期刊
与时代同行,绘壮美河山——金秋时节,浙籍中国画名家陈家泠艺术大展在中国国家博物馆展出。布置在4大展厅的百余件作品,精彩呈现了陈家泠近5年来推陈出新创作的主题山水巨作:从延安、梁家河到井冈山、太行山,从浑厚华滋的中国水墨画到传统陶瓷绘画等,构建了饱含浪漫主义精神、大气与美感兼备的笔墨精神,集中表现了他坚守艺术理想、坚持服务人民的情怀。展览也是艺术家献给中共十九大的一份真挚厚礼。  陈家泠生于1937
期刊
宁波市奉化区桐照为中国第一渔村。她那弥久浑厚的渔文化,却在历史风云中淡出,被正式命名授牌的年月也不长,以致陆域地界熟知的人不多。当今开发海洋經济,在那里的阳光海湾,大企业家们投资从数亿元开始到数百亿元,日益看好,其中的第一渔村桐照,也随之美名远扬,彰显无穷魅力。2017年11月,桐照获农业部授予的“国家级最美渔村”称号。  第一渔村由来久  步及桐照村,岩石上铭刻的“中国第一渔村”红色大字,簇拥着
期刊
南宋官窑,宋代五大名窑之一,是南宋朝廷专门设置的皇家御窑,由当时顶尖匠人烧制而成,享有盛名。南宋官窑瓷器的特点是薄胎厚釉、紫口铁足、冰裂纹片、釉色粉青,素有“宋瓷之集大成者”美誉。  南宋官窑由于成品率低,加之朝廷对制瓷技艺保密,南宋倾覆后,只在世界上存在了一百余年,如昙花一现,风华散尽,杳无痕迹,从此失传。  本世纪初,扎根陶土几十年的南宋官窑研究所所长、浙江省非物质文化遗产传承人郦越宁奋战8年
期刊
2017年11月24日,中国共产党与世界政党高层对话会海报《共饮一泓水》和《美美与共、和而不同》正式发布。一石激起千层浪,顿时刷爆微信朋友圈:“高颜值”“意蕴深远”……网友对海报赞不绝口,好评如潮。小小一杯茶,为全球首次政党间高层对话营造出一种清新脱俗的格调和开放、包容、和谐的氛围。  两幅茶主题海报蕴含着深刻文化内涵,欣赏之余让人遐想联翩。中联部发布的海报创意设计理念说,两张海报以“茶”为主要创
期刊
牽手『一带一路』,爱你『一生一世』——  2017年9月22日至24日,来自俄罗斯、乌克兰、印度尼西亚、泰国、越南、印度、巴基斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、伊拉克、阿塞拜疆、也门、斯洛文尼亚等“一带一路”沿线国家,以及美国、意大利、德国、英国、澳大利亚、瑞典、巴西、巴哈马、哥伦比亚、玻利维亚、墨西哥、秘鲁、阿根廷、厄瓜多尔、哥斯达黎加、津巴布韦、博茨瓦纳、坦桑尼亚、吉布提、索马里、荷兰等34个
期刊
他们,一位是来自英国剑桥的医学博士,一位是出生杭州本土的法律界精英,由于80年前的那场战争结下了深厚的友情,多年以后虽相隔天涯仍然书信往来。  如今,一幅锦幛和一纸证书成为了这份患难真情的最好见证。经笔者多方打探,终于与如今在澳大利亚的本文主人公之一的苏达立的外孙Steve Harris取得联系,他发来了珍藏多年的一幅锦幛的照片。家住杭州丁桥的田嘉年老人和他的儿子田建钧看到这幅锦幛的彩色打印件时,
期刊
2017年10月31日,在党的十九大胜利闭幕一周之际,习近平总书记带领中共中央政治局常委专程赶赴上海瞻仰中共一大会址,赴浙江嘉兴瞻仰南湖红船。  上海兴业路76号,绿荫下的中共一大会址,花木扶疏,大门上的铜环熠熠生辉。青色砖墙、红色窗棂、精致条桌、雕花茶杯、粉色花瓶……1920年9月印刷出版的《共产党宣言》中文译本,静静地安放于展厅陈列柜。习近平总书记凝视着、思索着。他讲述了陈望道在翻译《共产党宣
期刊
“绿水青山就是金山银山。”天目山,不仅是生态的典范,也是保护生态的典范。“望得见山、看得见水的乡愁”里,天目山诠释着人类共同的情怀。  在浙江临安,天目山山系主脉经昌化进入於潜,和缓低迴了一阵之后,山势迭升,骤然抬头,形成了东西两大主峰,一座叫东天目山,一座叫西天目山,这对孪生兄弟合称为天目山。天目山是浙西诸山之祖,素以“大树王国”“物种宝库”“灵山福地”名扬古今,现在还是国家级自然保护区、“人与
期刊