论文部分内容阅读
不同种植区库尔勒香梨叶片滞尘能力初探
【出 处】
:
中国农学通报
【发表日期】
:
2017年01期
其他文献
Effects of low nutrition on photosynthetic capacity and accumulation of total N and P in three climb
期刊
会议
Research on the Modernization Trend of Balanced Development of Engineering Management Information Ba
会议
On the Translatability of Classical Chinese Poetry:a CASE Study of Three English Versions of Bai Juy
中国古诗不仅是中华民族的瑰宝,也是世界文学皇冠上一颗散发着奇异光彩的明珠,同时中国古诗翻译一直是世界译林里一支天香独秀的奇葩。随着越来越多的学者投身诗歌翻译工作,关于诗歌可译与否以及可译的程度,尤其是中国古诗可译性问题的争论也一直未曾停休。 本文总结前人对诗歌可译性及可译性限度的研究成果:诗歌在广义上是可译的,但是这种可译性是存在一定限度的,所以本文试图通过对中国古诗及其译作的细致分析探索如何减
学位
On C-E Mistranslation in 2010 Shanghai Expo Official Website and Translation Strategies for Publicit
世博会是世界公认的国际性的经济、科技、文化的奥林匹克盛会。作为世界级盛会,上海世博会的宣传工作就变得尤为重要。世博宣传资料作为一种特殊的文本,其最终目的是为上海乃至中国树立良好的形象,传播中国文化,吸引国内外的游客。笔者发现上海世博官方网站英文版的翻译中仍存在各种翻译失误,因此本研究分析探讨其中的误译问题。 本研究运用目的论指导外宣文本翻译的理论问题,通过分析上海世博会官方英文网页中的翻译失误,
学位