论文部分内容阅读
“韬光养晦”并不意味着无所作为。有所作为也绝不是通过“瞎龇巴”来实现的。如果错把“瞎龇巴”当作是胆略和骨气,那么“韬光养晦”战略就有可能功亏一篑
“韬光养晦”属于那种较易意会、难以言传的成语。
解释“韬光养晦”,通常需要借助历史典故,但选用不同的典故,又会得出不同的含义。
例如,如果借用越王勾践通过韬光养晦、卧薪尝胆最终消灭吴王夫差的典故,往往会勾起刀光剑影,说者可能无意,听者已经不寒而栗。要把“韬光养晦”准确翻译成英文,更是难上加难,很容易引起不必要的误解,甚至授人以柄。
同中文里的“韬光养晦”一样,英文里的“Chutzpah”一词也较难言传。原本来自于希伯来语的“Chutzpah”一词,可以音译成“瞎龇巴”,意思是狂莽、张扬、自以为是、得理不得理都不让人、该不该出手都出手。“瞎龇巴”也暗含了怒发冲冠、拍案而起、龇牙咧嘴、惹事生非的意思。
可以说,“瞎龇巴”恰好是“韬光养晦”的反义词。因此,“韬光养晦”可以直接音译成“Taoguang Yanghui”,同时解释说:“韬光养晦”是中国的古代成语,翻译成英文比较困难,但是它的反义词是“瞎龇巴”。我们也可以说,我们要坚持“韬光养晦”,不能“瞎龇巴”。
那么,在欧美有没有“韬光养晦”和“瞎龇巴”的典型案例呢?
1981年3月30日,刚上任两个多月的美国总统里根在美国首都华盛顿希尔顿酒店后门口遇刺受伤,被紧急送往医院抢救。
时任美国国务卿的黑格将军匆忙闯入白宫,紧急召开记者招待会,向全世界宣布:“现在由我掌控白宫”。
此语一出,举世哗然,顿时引起轩然大波。因为根据美国的总统继承规定,一旦总统死亡或者失去工作能力,继承顺序分别为副总统、众议院议长、参议院多数党领袖,然后才轮得上国务卿。
黑格将军的所作所为被认为是无视美国宪法规定,在国难当头之际非但没有起到稳定局势的效果,反而引来方方面面的齐声谴责。虽然黑格将军一生功勋赫赫,但是擅自接管白宫这件“瞎龇巴”行为一丑遮百美,使得黑格将军终生蒙羞。
同一天,时任美国副总统的老布什正在外地访问,接到里根总统遇刺消息后,他迅速乘飞机赶到首都华盛顿附近的安德鲁斯空军基地。
由于时间紧迫,老布什的军事副官建议副总统火速搭乘里根总统的军用直升飞机飞抵白宫南草坪,迅速接管白宫。但老布什老谋深算,拒绝搭乘里根总统的直升飞机,而是决定乘坐汽车赶往白宫。
老布什的考虑是,虽然里根总统遇刺受伤,但是他还在急救之中,副总统应该对里根总统表示充分尊重。老布什选择了低调进入白宫,低调接管政权。老布什此举不愧为外国人“韬光养晦”的经典案例。老布什的所作所为,同黑格将军的“瞎龇巴”行为形成了鲜明对比。
这说明“韬光养晦”并不意味着无所作为。相反,“韬光养晦”非但可以有所作为,而且可以大有作为。
“韬光养晦”有时会被人用来遮盖自身的无所作为,但这是对“韬光养晦”的曲解和滥用。
有所作为或者大有作为绝不是通过“瞎龇巴”来实现的。恰恰相反,“瞎龇巴”往往成事不足、败事有余。
捍卫根本原则并不意味着要放弃“韬光养晦”。相反,“韬光养晦”才是真正有效地捍卫根本原则的方法。
“韬光养晦”同有所作为,甚至同大有作为非但互不排斥,反而可以帮助我们更加有所作为和大有作为。
相反,如果错把“瞎龇巴”当作是胆略和骨气,那么“韬光养晦”战略就有可能功亏一篑,甚至被“瞎龇巴”毁于一旦。
“韬光养晦”可以直接音译成“Taoguang Yanghui”,同时解释说:“韬光养晦”是中国的古代成语,翻译成英文比较困难,但是它的反义词是“瞎龇巴”。我们也可以说,我们要坚持“韬光养晦”,不能“瞎龇巴”。
“韬光养晦”属于那种较易意会、难以言传的成语。
解释“韬光养晦”,通常需要借助历史典故,但选用不同的典故,又会得出不同的含义。
例如,如果借用越王勾践通过韬光养晦、卧薪尝胆最终消灭吴王夫差的典故,往往会勾起刀光剑影,说者可能无意,听者已经不寒而栗。要把“韬光养晦”准确翻译成英文,更是难上加难,很容易引起不必要的误解,甚至授人以柄。
同中文里的“韬光养晦”一样,英文里的“Chutzpah”一词也较难言传。原本来自于希伯来语的“Chutzpah”一词,可以音译成“瞎龇巴”,意思是狂莽、张扬、自以为是、得理不得理都不让人、该不该出手都出手。“瞎龇巴”也暗含了怒发冲冠、拍案而起、龇牙咧嘴、惹事生非的意思。
可以说,“瞎龇巴”恰好是“韬光养晦”的反义词。因此,“韬光养晦”可以直接音译成“Taoguang Yanghui”,同时解释说:“韬光养晦”是中国的古代成语,翻译成英文比较困难,但是它的反义词是“瞎龇巴”。我们也可以说,我们要坚持“韬光养晦”,不能“瞎龇巴”。
那么,在欧美有没有“韬光养晦”和“瞎龇巴”的典型案例呢?
1981年3月30日,刚上任两个多月的美国总统里根在美国首都华盛顿希尔顿酒店后门口遇刺受伤,被紧急送往医院抢救。
时任美国国务卿的黑格将军匆忙闯入白宫,紧急召开记者招待会,向全世界宣布:“现在由我掌控白宫”。
此语一出,举世哗然,顿时引起轩然大波。因为根据美国的总统继承规定,一旦总统死亡或者失去工作能力,继承顺序分别为副总统、众议院议长、参议院多数党领袖,然后才轮得上国务卿。
黑格将军的所作所为被认为是无视美国宪法规定,在国难当头之际非但没有起到稳定局势的效果,反而引来方方面面的齐声谴责。虽然黑格将军一生功勋赫赫,但是擅自接管白宫这件“瞎龇巴”行为一丑遮百美,使得黑格将军终生蒙羞。
同一天,时任美国副总统的老布什正在外地访问,接到里根总统遇刺消息后,他迅速乘飞机赶到首都华盛顿附近的安德鲁斯空军基地。
由于时间紧迫,老布什的军事副官建议副总统火速搭乘里根总统的军用直升飞机飞抵白宫南草坪,迅速接管白宫。但老布什老谋深算,拒绝搭乘里根总统的直升飞机,而是决定乘坐汽车赶往白宫。
老布什的考虑是,虽然里根总统遇刺受伤,但是他还在急救之中,副总统应该对里根总统表示充分尊重。老布什选择了低调进入白宫,低调接管政权。老布什此举不愧为外国人“韬光养晦”的经典案例。老布什的所作所为,同黑格将军的“瞎龇巴”行为形成了鲜明对比。
这说明“韬光养晦”并不意味着无所作为。相反,“韬光养晦”非但可以有所作为,而且可以大有作为。
“韬光养晦”有时会被人用来遮盖自身的无所作为,但这是对“韬光养晦”的曲解和滥用。
有所作为或者大有作为绝不是通过“瞎龇巴”来实现的。恰恰相反,“瞎龇巴”往往成事不足、败事有余。
捍卫根本原则并不意味着要放弃“韬光养晦”。相反,“韬光养晦”才是真正有效地捍卫根本原则的方法。
“韬光养晦”同有所作为,甚至同大有作为非但互不排斥,反而可以帮助我们更加有所作为和大有作为。
相反,如果错把“瞎龇巴”当作是胆略和骨气,那么“韬光养晦”战略就有可能功亏一篑,甚至被“瞎龇巴”毁于一旦。
“韬光养晦”可以直接音译成“Taoguang Yanghui”,同时解释说:“韬光养晦”是中国的古代成语,翻译成英文比较困难,但是它的反义词是“瞎龇巴”。我们也可以说,我们要坚持“韬光养晦”,不能“瞎龇巴”。