浅析《剪刀手爱德华》的翻译策略

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jessiemaa18
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】好莱坞著名导演蒂姆波顿的电影总是充满着传奇色彩,他很多电影多加入了大量的奇幻元素,这些奇思妙想吸引着大量的观众,并使其电影受到了广泛的欢迎,其中,《剪刀手爱德华》是蒂姆波顿拍摄的著名电影之一,电影中充斥着大量的色彩元素,而电影中的人物台词也具有很高的藝术气息,因此在对《剪刀手爱德华》这部影片进行翻译的过程中,需要考虑多种元素,本文就针对该影片的翻译策略进行了详细的阐述与分析。
  【关键词】《剪刀手爱德华》;翻译语言;翻译策略
  【作者简介】张雯锦,山东省莱芜第一中学。
   《剪刀手爱德华》的剧情新颖、艺术气息浓厚,已经播出28年之久,但是依然有很多学者对其进行研究,一方面是因为这部经典影片的剧情主题比较新颖,描述了一段机器人与人类女孩的爱情故事,另一方面则是因为这部影片能够引起观赏者的思考,他们会在观赏影片之后反思自己身上的善良与丑恶,由此可见,对这部影片进行翻译的时候,就需要考虑到其中的人物形象特点、剧情氛围特色、以及蕴含的人文文化精神,这样才能够确保翻译的准确性,才能够为观众提供更加舒适的观影体验。
  一、电影《剪刀手爱德华》简介
  1990年《剪刀手爱德华》在大荧幕上播出,当观看影片的观众看完影片之后,或是陷入深深的沉思当中,或是激起内心的惊涛骇浪,或是加入到热火朝天的讨论之中,影片一经播出,就受到了广泛的欢迎,本影片也使怀才不遇的蒂姆波顿导演终于被世人接受。电影的主角是一个被发明家创造出来的半成品机器人,在一次机缘巧合中,他被女主角妈妈从城堡中发现并带回家中。爱德华来到小镇上受到了小镇上的人们的好奇与关注,爱德华的善良热情赢得了小镇上的人的欢迎,但是随着小镇上人们心境的变化,人们对爱德华的态度出现了大转变,最终演变成爱德华在小镇中人人喊打。在此期间,爱德华与女主之间的情感变化却与其同小镇上的人们的关系变化相反,从最初女主对爱德华的不接受与恐惧到后来两人的坠入爱河。
  二、《剪刀手爱德华》的翻译策略
  在国外电影的翻译过程中,不仅要结合电影字幕翻译的语言特色,同时还要遵循下面的翻译策略:关注剧情氛围,将翻译与剧情紧密联系;结合人物形象,将翻译与角色性格充分结合;综合人文文化,充分凸显电影想要表达出来的人文精神或者是文化特点。具体如下:
  1.影片翻译的语言特色。影片翻译的语言特色主要呈现为以下几点:大众化、口语化以及跨文化性。电影的创造往往来源于生活,而电影中的语言则更多是贴近生活,为了确保电影的氛围不变,就需要在翻译的时候确保译文的大众化与口语化,大众化能够使大多数观众都能够通过译文快速的了解电影主题,而口语化则是更加贴近电影剧情。再加上不同国家之间的文化具有一定的差异,影片是国家文化的一种体现,在翻译的过程中则要注意这种跨文化性。
  2.具体的翻译策略。
  (1)关注剧情氛围。电影或者是小说中的台词与剧情具有千丝万缕的联系,台词不急能够营造出更加饱满的剧情,构造出真实的故事氛围,同时也具有暗示剧情走向或者是剧情结局等众多功能,两者的关系非常密切、不可分割,因此在翻译的过程中,翻译策略要充分关注剧情走向以及剧情营造的氛围,这样能够确保翻译的准确性。
  例如,在爱德华刚到女主家,女主全家准备聚会的时候,一个退伍战士对爱德华说:“I have my own infirmity. Never did me a bit of harm.”在爱德华刚到小镇上的时候,小镇上的人们都带着猎奇的心理,同时也将爱德华视作是残疾人,但是这时候同样作为残疾人的退伍战士就表现出对爱德华的友好,因此可以翻译成:“我也是残疾,但是这对我毫无影响。”,而不应该翻译成“对我没有伤害”,用“影响”代替“伤害”以此突出退伍战士对爱德华的鼓励。接着,小镇上的另一个女人在听到退伍战士的话之后,这样说道:“Who’s handicapped? My goodness.Don’t be ridiculous! You’re not handicapped, you’re ...What do they call the ...exceptional?”其中的“exceptional”有异常的意思,但是结合当时的剧情,应该翻译成“万里挑一”,整句话翻译成:“谁残疾了,我的天,别说笑了,你不是残疾,他们都说你是...万里挑一!”这才能够和之后小镇上的居民对爱德华完全相反的态度形成鲜明对比,也才更加突出后面剧情中爱德华受到的种种不公平对待。
  (2)结合人物形象。一个电影的成功与否,不仅与电影为观赏者带来的视觉冲击紧密相关,同时也与电影台词的精彩与否紧密相连,台词不仅能够推动剧情的发展、暗示剧情的走向,同时也能够帮助电影塑造出更加鲜明突出的人物角色,因此在对《剪刀手爱德华》进行翻译的时候,要充分结合台词讲述者的角色形象,以此做出更加准确的翻译,更加贴近人物形象的译文。
  在爱德华被小镇上所有人误解的时候,小镇上所有人都想抓到他,但是这个时候女主的妈妈对小镇上追着爱德华不放的人们说:“He is gone. Let’s not bother him, all right? Let’s just leave him alone.”可以感受到女主妈妈说这句话时候的无助与恳求,结合女主妈妈的形象,这是一个热情、善良的女性形象,因此这句台词应该翻译成:“他走了,放他走算了。”译文中要凸显出恳求的语气,这样不仅符合女主妈妈的角色特点,同时也能够反射出小镇上的人们的自私与冷漠。同样是在爱德华被小镇上所有人误解的时候,小镇上所有人都想抓到他,但是这个时候女主对爱德华说:“Run!”。在爱德华为了就女主弟弟而不小心伤到他被小区的人们误会的时候,女主对爱德华说了这句台词,而这个单词表面意思就是“跑”,但是结合当时的情景以及女主的性格,翻译成“快跑!”更加能彰显出女主内心为爱德华的焦虑,并且也符合没有很多生活阅历的女主的性格。   (3)综合人文文化。人文文化是指人精神世界的外在反映,《剪刀手爱德华》的故事背景是在一个小镇中发生的,小镇的生活安逸,但是卻没有与之相符的人文文化,如果将纯洁的爱德华当做一面镜子,那么小镇上就充斥着自私、歧视等形形色色的人,无论是恪守资本主义市场规则的银行职员,还是正在上学的女主弟弟,他们都代表着身后的人文文化,因此在对台词进行翻译的时候就需要充分考虑人物背后代表的人文文化,这样才能够使翻译更加贴近小说或是影片的愿意。
  例如,当女主妈妈带着爱德华去银行申请贷款的时候,银行职员这样说:“No credit, no record of jobs you’ve held, no saving, no personal investments, no social security you may as well not even exist. ”在国外,银行判定是否同意贷款的重要标准就是人的偿还能力以及个人信用,这也是资本主义国家的重要文化,因此这句台词应该翻译成:“没有信用凭证,没有工作,没有个人投资,没有社会保险,甚至并没有这个人。”最后一小句应该综合当时的文化背景来进行灵活翻译,这样才能够更好的还原当时的情景。在爱德华听女主的话帮助女主偷偷开门之后,在女主一家人的饭桌上,女主弟弟有一句台词:“You dope, everybody knows you’re supposed to give it to the police.”“dope”有很多种解释说法:昏昏沉沉、兴奋剂、笨蛋,而这句台词是出现在女主爸爸出题考爱德华而爱德华选择了非正确答案时,女主弟弟说出来的一句话,考虑当时的人文精神中,饭桌上的几位角色都应该是感觉不可思议,同样也感觉到爱德华的“白痴”,因此这句话的翻译就应该为:“白痴啊,大家都知道应该交给警方。”
  三、结束语
  随着我国影视文化的繁荣发展,人们对于外国电影的接触越来越多,为了确保人们有更好的观影体验,大量的外国影片需要合理的翻译,而本文针对著名影片《剪刀手爱德华》的翻译策略进行了研究,指出外国影片翻译的过程中需要结合电影字幕翻译的语言特色,同时还要遵循下面的翻译策略:关注剧情氛围,将翻译与剧情紧密联系;结合人物形象,将翻译与角色性格充分结合;综合人文文化,充分凸显电影想要表达出来的人文精神或者是文化特点。
  参考文献:
  [1]卢帅.浅析电影《剪刀手爱德华》中艺术特色[J].电影文学,2014 (17):124-125.
  [2]王正.《剪刀手爱德华》镜像分析[J].电影文学,2012(20):24-26.
  [3]杨立群.从《剪刀手爱德华》看波顿电影的艺术特质[J].大众文艺,2011(17):117.
  [4]吴蔚.论影视字幕翻译的语言特点及翻译策略[J].电影文学,2013 (24):154-155.
其他文献
【摘要】以就业为导向的高职英语教学是时代发展的风向,学生也是通过这样的一个学习可以更加的适应社会的发展,从而在社会上可以正确的找到自己的定位,而这个过程中,英语教学的创新就占了很大的部分,唯有创新才能够适应时代的发展。  【关键词】高职院校;教育创新;就业导向  【作者简介】李旸,山东司法警官职业学院。  前言  当今社会是一个充满机遇的社会,而就这样的社会大坏境下,需要的人才定是需要适应时代发展
本期阿拉:男,32岁,白领,抽烟族。为了得到准岳父的认可,他开始了痛苦的戒烟之旅。  1.初装  阿拉今年三十二了,和女朋友王倩倩谈了两年多恋爱,自己认为应该谈婚论嫁了。他已经带倩倩去见过父母,就等着倩倩发出相应的邀请,可倩倩一直按兵不动,他又不敢造次,只能按捺住性子,满心期待。  守得云开见月明,这天倩倩正式通知他,周末到准岳父岳母家吃饭。“第一印象很重要!”倩倩再三叮嘱。  “那是!那是!”阿
【摘要】英语是当今世界上最主要的国际通用语言之一,也是世界上使用最佳广泛的语言,因此,学好英语的重要性不言而喻。随着我国素质教育改革的全面开展,教育部门又对英语教学活动提出了更高、更严格的要求。英语逐渐的成为教学体系中的重要学科,英语教学中最重要的是提高对应于的理解和交流能力。在初中英语教学体系中,对于思维方式和英语交流能力的培养至关重要,教学是一个长远而漫长的过程,要从基础知识、英语文化理解等方
杰弗里·萨克斯哥伦比亚大学可持续发展中心主联合国可持续发展行动网络领导委员会主席  可持续发展理念指的是全世界应该共享一个繁荣、公平、环境可持续发展的经济体系。这一理念将经济目标、社会正义和环境可持续发展结合起来,目的是让地球上的每个人都拥有美好生活。  中国为可持续发展做出了重大贡献,首先表现在基本消除了国内贫困,其次是通过“一带一路”倡议等项目帮助其他国家进行基础建设。不难发现,中国的快速发展
【Abstract】There is an imbalance between the various types of music in Chinese music classes. This phenomenon is not only related to the school’s music textbooks, but also related to educators. China h
【摘要】一直以来,高效课堂都是教师所热烈讨论的问题。如何能够让学生对英语学习产生兴趣,积极地参与到教学环节中,就成为教师所思考的问题。教师应深入新课改的相关理念,积极探索有效的教学方法,使教学质量得到提升。在本文中,笔者将从教学实践入手,探索初中英语高效课堂的构建方法。  【关键词】初中英语高效课堂;构建方法;有效途径  【作者简介】尚芳,安徽省淮南市凤台十中。  英语学科是初中阶段非常重要的课程
【摘要】阅读,是学生获取知识,认识世界的重要途径,也是语文教学中的四要素之一。在新课程改革的理念指导下,多样的阅读方式和阅读技巧应用在课堂上,以提升学生的阅读能力。思维导图对于农村的学生来说,是比较“时髦”的一种教学形式,但也是一种非常有效的形式,它能够帮助学生建立阅读整体感,缕清阅读思路的重要方式,能有效帮助学生抓住文章的核心信息,提高他们英语阅读水平和学习效率。  【关键词】思维导图;初中英语
【摘要】阅读理解是英语学习中一项比较综合的题目,它既考察我们掌握的词汇量、语法、句型等知识,更考察对整篇文章的整体理解和把握,要做好这类题型非常不容易,同时也有几个小技巧。本文以阅读理解中的几种常见题型为切入点,简要分析之。  【关键词】高中英语;阅读理解;题型;分享  【作者简介】许鸣轩,大庆实验中学。  到了高中阶段,英语阅读的数量、类型都已经非常庞大,同时考试过程中对于准确率的要求已经显著提
去上班的路上,就在我距离办公室不远的时候,雨突然下了起来,似乎应了那句“天有不测风云”的话语。    雨滴有点大,我打开了雨伞。父母时常关照要“晴带伞,饱带饭”,那天早晨,天灰蒙蒙的,看看手机上的天气预报:多云。不过,我还是习惯性地带了一把伞。女儿在外地工作,妻子也出差了,家中就我一个人,真的遇上雨,没有人会给我送伞。  雨细细密密的,透过雨伞,远处的山和树成了别样的风景。没走几步,我遇见了她。一
【摘要】在故事教学中,故事插图没有得到充分利用。其实,插图在故事复述环节和故事创编环节可以起到提示与拓展语言表达的作用。在故事教学中,笔者让中年级学生根据插图,创编自己的对话,以此提升学生的英语口语表达能力。  【关键词】 故事插图;口语表达;口语能力  【作者简介】文学平,广东省中山市坦洲镇永一小学。  一、引言  《义务教育英语课程标准(2011年版)》指出,学生要能在图片的帮助下听懂、读懂并