小议英语中的无灵主语句

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hklsdjflkafg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言表达和思维方式是相互依存、相互影响的.中国传统文化偏重主体思维,而英美文化习惯于客体思维.体现在语言上,汉语多使用“有灵主语”,而英语多使用“无灵主语”.该文从汉语母语者和英语母语者的思维差异角度出发,对比研究了英语无灵主语和汉语有灵主语的运用,旨在帮助中国学生在英语翻译和写作时能形成英美人的客体思维角度,更好地理解和运用无灵主语句.
其他文献
乔治·奥威尔在《动物农场》中,多次描写动物面对重大历史事件时出现的记忆混乱现象,这些现象展现了集体遗忘中的创伤遗忘、主动遗忘以及强权控制下的遗忘.从集体遗忘视角出
他,参加关工委工作后奋发作为,协助领导,团结同事,一年间就在领导支持下使屯留县成为省关工委的直接联系县。他,10年间撰写“中华魂”主题读书教育活动示范报告10多份,共计5
为解决金属板材折弯成形的回弹及凸模设计问题,提出了一种基于遗传算法的反向传播神经网络预测方法.根据板料的折弯试验,建立了板料回弹预测的遗传神经网络正、逆模型.采用对
随着处于世界强国之林的中国日益受到全球各国的广泛关注,中国声音受到了各国越来越多的期待,因而如何获得对外政治话语权成为不可避免的热议。以《习近平谈治国理政》为代表的政治文本成为增强国际传播能力和构建对外话语体系的研究热点,以此建立的双语平行语料库对构建对外话语体系更是具有建设性作用。
Traditional festivals are formed in the long-term accumulation of a nation's history and culture. They are the carriers of national culture. In recent years, wi
语用迁移研究兴起于20世纪80年代,是语际语用学与二语习得研究相结合的交叉研究领域,它研究语言习得者的母语和社会文化语用知识对二语习得的影响.语用迁移研究大多数属于实
Unlike Chinese, English has its language features. For Chinese students living in a non-English environment,recitation, as an optimal way, matters to learners t
短篇小说《菊花》创作于20世纪30年代,当时美国正值经济大萧条,同时也是美国女权运动的兴起时期.该小说描述一个农村家庭妇女伊莉莎有一手种植菊花的好技术,并且渴望能够走出
L'Assommoir is the seventh installment of Les Rougon-Macquart book series, writted by émile Zola, a famous French naturalism novelist and theorist. Twenty year
This study intends to explore a new project-based assessment model for higher vocational English speaking teaching . A new selective course was initiated by the