论文部分内容阅读
我29岁那年,历经几次有始无终的恋爱之后,依然是一个快乐不起来的单身汉,这让那些恋爱和婚姻都已“尘埃落定”的同学朋友忧心如焚,觉得我没找上对象有他们一份责任似的,并商定,一定要竭尽全力替我物色一位与我般配的女孩。有一天傍晚,同学梅和她的男朋友“风风火火”地找到我:“马儿,我们已给你物色到了一位很不错的女孩,她表示愿意同你建立‘外交关系’。为了使你的恋爱更具神奇和浪漫色彩,我们决定暂时不出面。”
When I was 29, I was still a happy bachelor after several endless love affair, which made my classmates and friends who had “fallen off” in love and marriage were worried and felt that I did not find someone there They have a responsibility and agree that every effort must be made to find a girl who matches with me. One evening, my classmate Mei and her boyfriend found me: “Horse, we have given you a very nice girl, and she expressed her willingness to establish” diplomatic relations “with you Make your love more magical and romantic, we decided not to face out. ”