论文部分内容阅读
本文基于日本文学作品语料库,从日汉对译的角度出发,考察了ノニ惯用表现的类型,以及其惯用表现的基本语义和对应的汉语翻译倾向。经考察发现,ノニ常见的惯用表现"というのに、それなのに、はずなのに、わけではないのに"等,其不同的惯用表现类型下所表示的语义有所区别,也分别对应着不同的汉语转折关系标志。