中西思维差异与大学英语写作

来源 :商品与质量·理论研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qdragon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文从词汇、句式和篇章三个层面分析中西思维方式差异对大学生英语写作的负面影响, 以使学生能够注意到两种思维模式的差异,从思维层面进行有效模仿, 从而提高英语写作能力。
  关键词:思维方式 英语写作
  
  一、序言
  根据大学英语四、六级考试中心公布的数据, 大学生的写作考试平均成绩在全部的测试项目中平均得分率偏低. 的确, 大学英语写作是大学生学习英语的薄弱环节之一, 大学英语写作是学生英语能力的综合测试, 它比其他考试题型更为综合和概括, 更能体现学生的实际英语应用能力.目前,我国大学生英语写作中普遍存在的问题是汉语式作文现象,尽管写的是英文,但其选词,造句乃至布局谋篇都是汉语作文的模式。这样的文章往往文理通顺,无语法错误, 但一看便知是出自non-native speaker 之手。究其原因这与我国大学英语教学模式不无关系。我国英语教学往往教授的是孤立的词句,忽略了把语言当作一个整体来教学,也很少对比英汉两种语言的差异,更少从思维差异的角度指导学生。本文便从中西思维的差异入手,通过对典型语料的剖析,来分析影响写作的非语言因素,提出相应的对策,以期帮助学生写出地道的英文。
  二、中西思维方式差异对大学生英语写作的影响
  1. 措词方面
  1) 用词的虚实问题: 汉式思维模式是形象的、直观的, 体现在语言上"汉语用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念, 以具体的形象表达抽象的内容"。而英式思维则是概括的、抽象的, 体现在语言上, 英语倾向于使用表达同类事物的整体词语来表达具体事物或现象, 用词倾向于虚。学生的作文充满了意象性词汇, 如在写到旧中国人民的生活时, 学生喜欢表达为"In the past, the Chinese people led a life in deepwater and hot fire. "这种用法非常形象生动, 但却让英美人士迷惑不解, 而他们习惯用的却是"led a life of extreme hardship"。
  2).介词, 冠词和连词使用频率的问题
  英语中广泛使用介词, 冠词和连词等, 尤其是介词短语与动词短语最难掌握。學生们习惯将应该用介词的地方使用动词, 造中式的英语句子。例如: This is a book discussing computer. 此处不用动词discuss , 应当用介词on 表示。When I meet some new words in our English reading, I find the words in the dictionary. 许多学生表达遇到生词总爱用meet , 却不知此处英语的意思是"不期而遇", 应改成come across。还要把Find 改为动词短语Look up 。由于中文中不存在介词占统治地位的动词短语, 而英语是动词和介词相搭配的语言, 当英语中使用介词的地方, 中国人却使用动词。
  3).修饰语运用频率的问题:
  西方人的思维是理性的; 东方人的思维是情感的, 强调以情动人。因此西方文章的措辞讲求"真", 以理服人, 对修饰词使用频率持慎用态度, 如"The former U. S. Secretary of State has returned to public life again …(这位美国前国务卿已重新回到公众社会中); 而汉语讲求"华", 喜欢用修饰词来加强语气, 以情动人。如"痛苦的呻吟, 残酷地折磨"等都是汉语中常见的表达。
  汉语语体为求对称, 喜用修饰词特别是四字成语, 语义重沓的现象非常普遍。而写成英语则令人感到冗长罗嗦, 不合逻辑。如"一份心满意足的工作"很多学生就写成"a job one is satisfied and content"。这种表示法往往给西方人造成画蛇添足的印象。
  2. 句法方面
  ( 1)主观倾向明显: 汉语思维讲究"天人合一", 以人为中心来思考事物。语言的主观性强,更多地以人作主语; 而英语思维则注重"对立",强调"物我两分", 语言力求客观, 更多地以物作主语。
  (2) 时空观念问题
  英语句子的人称、数量、时态、语态情态均受制于时空,要求形式一致;而汉语语言形式要求并不严谨。如"她行医至今已有三年零四个月了。"这句话中"行医"与"三年零四个月"不产生时空矛盾问题,所以学生很容易将之表达为"She began to practice medicine for three years and four months to the day. "但按英语的时空观", 行医"是瞬时动词,而"三年零四个月"是一段时间,二者难以协调。
  (3)关联问题: 在句子结构上, 英汉两种语言有很大差别。英语的句子结构非常严谨, 句子中各个成分的结合是用关联词语来表达其相互关系的。而汉语的句子结构则比较简洁, 句子中各个成分之间没有一定的关联词, 是靠意思贯穿起来的。
  3. 对比语言学篇章对比观
  根据语言学知识,篇章的结构性表现在两方面:一是篇章中各句子之间在语言形式上的粘连,二是篇章中各句子所表达的概念在语义逻辑上的连贯。篇章在形式上的粘连是内在语义连贯的表层表现。与英语相比,汉语是意合型语言,强调篇章的整体作用,语言形式上的粘连主要靠词汇手段;而英语是形合型语言,强调句子的作用,语言形式上的粘连比汉语丰富,这主要是指英语多样的形态变化。在语义连贯上,英语篇章的组织和发展呈直线型一个英语段落通常是以一个主题句开头,然后在以后各句中发展这一中心思想;而汉语的篇章发展呈螺旋型,篇章的主题往往是隐伏的,通过层层的迂回加以阐述,靠读者的悟性来领会。因此,从对比语言学的角度来看,英汉两种语言在篇章结构上确实有着较大的差异,而且,篇章的组织方式具有语言和文化的特殊性,反映了人的思维模式。总之,文化差异产生了思维的民性,思维差异又是语言独特性的隐含推动力。不论是从中国传统的文化价值观去考察,还是从近代西方新兴的语言学知识去衡量,英汉篇章思维模式确实存在差异,这直接导致了我国学生在英文写作上的汉语式篇章化。
  总结
  英语写作是大学生灵活运用英语进行交际的一个重要方面, 是学生掌握英语词法、句法等综合的能力。研究影响英文写作的思维差异因素,可以使英文写作教学更有针对性,适用性,从而充分挖掘学生语言的无限潜力与创造力,写出优秀的文章。
  参考文献:
  【1】刘宓庆. 汉英对比研究的理论问题[A ] . 李瑞华. 英汉语言文化对比研究[C] . 上海:上海外语教育出版社,1996.
  【2】连淑能. 英汉对比研究[M] . 北京:高教出版社,2004
  【3】胡文仲,高一虹. 外语教学与文化[C] . 湖南:湖南教育出版社,2007.
  【4】邓炎昌,刘润清. 语言与文化[M] . 北京:外语教学与研究出版社,2001.
  【5】贾玉新. 跨文化交际学[M ]. 上海: 上海外语教育出版社, 1997
其他文献
摘 要: 随着素质教育的深入展开,教育观念的不断更新,培养学生的自主意识,发挥学生的主体作用越来越受到人们的重视。教师在教学过程中,要重视培养学生的自主学习能力。培养自主学习能力需要转变教学观念;激发学生的学习兴趣,培养良好的责任感;注重学习习惯的养成;建立平等、开放、民主的课堂。  关键词: 自主学习能力 教学观念 学习兴趣 学习兴趣    素质教育的一个重要方面就是发扬全体学生的主动精神、自主
编辑部医生:我是个身体健康的58岁老人,前阵子被诊断有高血压,医生给我开了美托洛尔,我的血压现在处于正常范围,但是我的勃起功能开始出现问题。这个药物是否会引起这种问题,