论文部分内容阅读
随着我国国际地位的不断提升和国际影响力的逐渐增强,中国越来越成为海外媒体与民众关注的焦点,而在全球网络化的大背景下,互联网拉近了全世界人民的距离,新闻热词被越来越多地运用到对外传播中。英语新闻是世界观察和了解中国最新变化的重要窗口,探索如何正确翻译新闻热词并应用于英语新闻报道中,以推动英语新闻对外传播显得尤为重要。本文针对新闻热词进行研究,提出新闻热词的英语翻译策略,为我国对外传递中国声音、弘扬中国文化、更好地实现“连接中外,沟通世界”提供助力。
With the continuous improvement of China’s international status and the gradual increase of its international influence, China has increasingly become the focus of overseas media and people’s attention. In the context of global networking, the Internet has narrowed the gap between the people of the world and the world. Hot words are increasingly being used in external communications. English news is an important window for the world to observe and understand the latest changes in China. It is particularly important to explore how to correctly translate news hot words and apply them in English news reports in order to promote the spread of English news. This article studies the hot words of news and puts forward strategies of English translation of news hot words to provide assistance for our country to deliver Chinese voices abroad, promote Chinese culture and better realize “connecting the world to the outside world and the world.”