从生态翻译学看“译者中心”翻译观的双重解构性

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BENLAOQIAN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学为译学研究开辟了新视野,其核心概念"译者中心"被反复提到,既受到赞同也受到质疑,该文着眼于"译者中心"翻译观的解构性特征,分析其双重解构性表现,肯定译者在翻译过程中的主导作用。
其他文献
目的观察微创小切口人工全髋关节置换术治疗股骨头坏死的临床效果。方法选取于2013-01—2015-07间在广东省陆河县中医院收治住院的50例股骨头坏死患者作为观察组,并将同期收
<正>又名桑实,乌椹,桑枣,桑葚子、桑果、桑粒。贴心提示本品能收缩平滑肌、促进肠蠕动,孕妇禁用;脾胃虚寒作泄者不宜服用。化学成分桑葚主要含糖、糅酸、苹果酸及维生素B1、B
期刊
本文在参考国内外有关陶瓷轴承研究文献的基础上,运用Hertz空间接触理论和钢轴承的设计理论,对型号为B7007CY的高速电主轴用的混合式陶瓷轴承在轴向加载的过程中的接触椭圆的尺