英译汉中容易误解的句型和结构

来源 :安庆师范学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxkeinsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
正确的翻译建立在对原文的正确理解的基础上.但英语中的一些特殊的句型和结构常常暗含陷阱,影响了学生的理解,从而造成了翻译上的失误.本文对最常见的一些容易引起误解的句型结构从五方面进行了归纳,有利于学生对它们的把握,促进学生的翻译.
其他文献
在当今经济全球化进程中,文化成为各国竞争的焦点,它也是每个国家综合国力的重要体现。作为我国文化软实力的重要内容。社会主义核心价值体系的提出为我们在东西方文化激烈碰撞
目的:探讨子宫内膜增殖症的临床病理学特征.方法:对 186例子宫内膜增殖症进行光镜观察并分类,结合临床资料 进行分析.结果:单纯性增生 170例( 91.4%),复杂性增生 5例( 2.7%),
本文运用行为经济学对养殖户的投保行为进行一般理论分析,继而通过Logit模型对梅州市雁洋镇137户养殖户2014年的投保行为进行实证。实证结果表明,随着养殖户文化水平的提高、
本文针对辽宁农业特色产业基地相关问题进行分析研究,提出了加快辽宁农业特色产业基地发展的对策,对促进辽宁省农业向区域化、专业化和产业化方向发展有着深远的意义。
高等教育自学考试在实际运作中存在的主要问题是:考生不能在学习过程中形成"群体效应",教材建设落后,考试要求下降,学非所用,助长了学习、考试的功利性.
毛泽东提出中国社会主义建设必须坚持走自己的路,我国社会主义经济建设总目标及其方针、途径,主导了20世纪50年代到70年代中国社会历史发展的重要方向.
汉语语法的基本特点是句子的构造原则与词组的构造原则基本一致.词组分析是语法分析的中心,复杂词组分析又是语法分析的重点和难点.复杂词组中的"左向"偏正词组和多义词组在
<正>(接上期)(四)云门桩又名"浑元桩"(狭义)。属阴桩合式,性主守,劲主柔,形主合,架式为低桩。此式一名"抱云桩",盖因曲膝蹲身似崇山雄峙,双手环抱若浮云轻雾,舒卷浑如岭上云,