论文部分内容阅读
今天我们看到的是活着的、流动着的西递宏村。村民像生活在中国式的长长画幅里,他们的生活生产方式没有太大的改变,来来往往的外乡人也不大会影响古村落人的生活节奏在宏村的几天中,我每天都会早早起来,赶在游人到来之前,穿过细长的古巷,来到村子中间半圆型的月沼旁边,安静地坐很长时间,让我的肺和村庄的“肺”互为领地。我在月沼边遥想。遥想六百年前那个名叫胡重娘的村妇,她可有着怎样的智慧,怎样的敬畏之心和慈悲之心,才会把池塘设计成这般摸样?今天看来,这个池塘,无论从哲学的含义还是美学的含义来讲,都那么意味无穷……
Today we see the living, flowing Xidi Hongcun. Villagers like living in long Chinese-style frames, their way of life did not change much in production, not from the people coming and going do not affect the pace of life of ancient villages in Hongcun days, every day I will Get up early, before the arrival of tourists, through the slender ancient alley, to the semicircular moonpool in the middle of the village, and sit quietly for a long time, letting my lungs and the “lungs” of the village cross each other. I think about the moonlight. Looking back at the mistress named Hu Niangniang six hundred years ago, what kind of wisdom she could have, how kind of awe and compassion, would she design the pond like this? Today it seems that this pond, no matter from The meaning of philosophy or the meaning of aesthetics, are so mean ...