论文部分内容阅读
成语“守株待兔”源于《韩非子·五蠹》:“宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死;因释其耒而守株,冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。”对于文中“株”的诠释,历来大都释为“树桩子”。如郭锡良主编的《古代汉语》,上海教育学院编写的《中国古代文学读本》在《五蠹》篇中都如此解释;甘肃师大编写的《汉语成语词典》,商务印书馆出版的《汉
Idioms “sit back and wait” from “Han Feizi five beetles”: “Song who have cultivated, Tanaka has strains, rabbits walking strains, neck and died; , While as a laughing country. ”For the text“ strain ”interpretation, has always been interpreted as“ stumps. ” For example, “Ancient Chinese” edited by Guo Xiliang and “Chinese Ancient Literature Reader” written by Shanghai Institute of Education are all explained in “Five Beetles”; “Chinese Idioms Dictionary” by Gansu Normal University; “Han Chinese” by Commercial Press