论文部分内容阅读
这是一群略显暮气地斗士。对于残酷的竞技运动来说,三十岁是一道坎,往往意味着你将再也不能踏上中心舞台。在雅典奥运会的乒乓球赛场,他们大多是“落花人独立”的匆匆过客。 在他们对面,是二十几岁的王励勤,王皓,柳承敏,波尔和庄智渊。面对这些生龙活虎的小伙子,老骥伏枥似乎成了一种传说。年轻没有失败,不再年轻的斗士已学会了坦然面对失败,因为失败是令人无奈的现实。 没有谁愿意轻易退出生死以之的舞台。你看他们咬牙切齿的狰狞表情,分明是在告诉年轻人:前进每一步都要付出代价,而我们要全力守住最后的屏障。这样的宣言永远掷地有声,其中老瓦还令人震惊地杀进了四强。 真的斗士永远不肯谢幕,这是体育比赛永恒的魅力。
This is a group of slightly lethargic fighters. Thirty years old is a hurdle for cruel athletics, often meaning you will never be able to step onto the center stage. In the Athens Olympic Games table tennis arena, most of them are “passers-by” independent passers-by. Opposite them was Wang Liqin, Wang Hao, Liu Chengmin, Bo Er and Zhuang Chih-Yuan from the twenties. In the face of these young and prosperous, old man seems to have become a legend. The young fighter, the young fighter who has no longer been young, has learned to face the failure frankly, because failure is a helpless reality. No one wants to easily withdraw from the stage of life and death. When you look at the grinning expression of their gnashing teeth, they are clearly telling young people that every step of their way needs to pay a price, and we must fully guard the last barrier. Such a declaration will always be heard, including the old tile also shocked to kill the semi-finals. Really fighters never refused to curtain, this is the eternal charm of sports competitions.