论文部分内容阅读
摘要:本文分析和阐述了在大学英语中进行跨文化交际因素教学的重要性,以红色文化为例,详尽地介绍了汉英两种语言中红色的文化内涵和价值取向,展示了语言学习跨文化学习的重要性。
关键词:大学英语;词汇教学;红色
【中图分类号】H319.3
【文献标识码】A
【文章编号】2236-1879(2018)13-0025-01
一、引言
语言承载着人类文化的精华,是人类进行沟通和交流的重要媒介。可以说,语言和文化是息息相关、密不可分的。因此,对于第二语言学习者,尤其是大学生群体而言,语言学习绝不能停留在词汇、语法和语音等记忆性知识的学习层面,而是要将语言知识和文化知识的学习整合成为一体,培养外语交际能力和表达能力。
由于人类在认知方式、思维模式和大脑结构上存在诸多共性,这些共性使得汉英两种语言在表达一些含义和事务上存在很多相似之处;同时,由于汉语文化和英美文化在价值取向、生活习俗、人文历史上存在显著差异,在语言表达习惯和表达方式上还存在较大差异。
作为人类生活的重要组成部分,色彩是人们对外部世界感知和体验的重要形式和结论。不同语言体系之中,色彩所体现的情感密度和文化内涵必然是各不相同的。本文笔者试图以红色文化作为例子,对汉英文化之中的文化差异进行概述,以此明确在英语词汇教学之中进行文化灌输和跨文化意识培养的重要性,进而提升学生的语言交际能力,切实提升英语教学成效。
二、红色文化在汉语语境之中的意义和内涵
红色是流动在民族血脉之中、烙印在民族基因之中的颜色,中国人的红色情结已经是与生俱来的。在中国文化中,红色有喜庆的象征意义,在庆祝活动或者重要节日的时候往往被张贴出来彰显气氛。在中国人心中,春节要挂大红灯笼、贴红对联和红福字、给孩子发红包;在传统婚礼之中,需要准备红被子和红床单,婚房之中也要张贴红色的喜字。直到今天,依然有年轻的新婚夫妻身穿红色礼服准备婚礼。在古代中国,红色同时还代表着权威和威严。历代皇帝虽然对颜色的喜好各不相同,但是却都不约而同地将红色看为主色调。北京紫禁城中的房屋达到千万间,但是无一例外都是红黄两种色彩搭建的。人们想到紫禁城的第一个印象就是红色的宫墙和红色的宫门。在封建王朝,红色是衬托皇帝的威严和国家的权威的。明朝将皇帝的奏章别称为红本,清朝将皇帝批复的文书成为朱批。在近代中国,红色更是勇气的代表。军人们看到红色的国旗飘扬的时候,无不产生热血沸腾、英勇杀敌的之感。红色不仅是现代中国国旗的颜色,更是古代军队常用的旗帜颜色。中国的军事家们深刻地知道红色在战争之中的作用,通常用红色来稳定军心、鼓舞斗志,让军人们能够为了家国奋勇向前,不畏牺牲。我国红色电影主题曲有这样一句歌词一直深入人心:为什么战旗美如画,英雄用鲜血染红了它;为什么大地春常在,英雄的生命开鲜花。
在中国反侵略战争过程中,红色是革命的代名词。马克思将红色定义为自身最喜欢的颜色。1864年成立的第一国际就是将红色作为标志颜色。国际歌之中也有这样的歌词:快把那炉火烧的通红,趁热打铁才能成功。中国共产主义思想继承于马克思主义思想,与俄国十月革命和社会主义革命一脉相连,因此也自然地带有红色色彩。在对中国共产党历史进行回顾的过程中,我们不难发现,红色和保卫家国是息息相关、从未分离的。我党组建的第一支军队的名称就为红军,红军精神在今天依然影响着各行各业的人;我党开辟的第一个革命根据地被成为红都。文艺工作者在之后的文艺创作时无数次将红色纳入到创作内容之中,《红色娘子军》、《红梅赞》、《红岩》、《红旗飘飘》、《太阳最红毛主席最亲》等等。调查研究结果表明,西方人普遍认为红色专属于中国,中华民族就是具有强烈红色情结的民族。中国领导人在对外访问之中,别国领导人为了表示尊重,通常都会穿红色衣服迎接,以示对我国的尊重和对我国文化的推崇。
时代发展到今天,红色文化在中国经济社会发展之中起到的作用是非常深远的,在打造中国特色社会主义建设和宣扬具有世界影响力的红色文化产业品牌上奠定了良好的基础。红色文化在当今中国具有历史印证价值功能、文明傳承价值功能、政治教育价值功能和经济价值开发功能。
三、红色文化在英语语境之中的意义和内涵
受到文化理念和区域习俗的影响,人们对色彩词汇的延伸含义和文化内涵各不相同。不同国家的人受到审美视角和文化约定的限制,对红色的观感和情感体验是千差万别的,因此西方人对红色文化所秉承的态度和价值观与中国是大相径庭的。
在英语之中,红色一方面就有积极的文化含义,表示爱情、喜庆、尊贵的地位或者身体健康。比如,red-letter day是重要的、值得纪念的日子;roll out the red carpet for sb则表示对某人非常重视,需要铺设红地毯来欢迎的意思。英语国家中,红玫瑰和红色郁金香被视为爱情的象征,并且在中西文化交流和融合的过程中,红玫瑰渐渐也成为中国现代青年男女表达爱情的一种手段。另一方面,红色也有消极的含义,大多数英语国家的人会用红色来表示自己不喜爱、不接受的事物,比如“red-skin”就是一个带有明显种族歧视含义的词汇,是英国人用来指代北美印第安人的称呼。“redlight district”,我们常常将之翻译为红灯区,是品流低下、充满暴力和色情场所的代名词。
red revolution(赤色革命)这个词汇就出现在西方词典之中红色的消极含义之内,赤色革命在西方并不是一个具有积极含义的词汇。西方资本主义社会本身对社会主义国家和社会主义理论充满着排斥情绪,他们对马克思主义政党的态度大多是嗤之以鼻的,所以他们用血淋淋的颜色来形容工人阶级争取社会地位的革命,正是东西方意识形态不同的一次集中体现。
由此可见,红色作为和民族信仰、民族文化息息相关的颜色,其在中国多具有积极、向上、威严的含义,红色革命也因此带上了正面的社会影响和社会力量;而在西方,红色本身带有的含义就是贬义和消极的,赤色革命因此也被蒙上了消极、暴力的阴影。参考文献
[1]李永怀毛.略谈英汉“颜色”词汇的引申含义与跨文化交际[J].琼州大学学报,2006.3.
[2]李雅萍.大学英语教学中跨文化敏感度元素的把握与提升[J].铜仁学院学报,2012.2.
关键词:大学英语;词汇教学;红色
【中图分类号】H319.3
【文献标识码】A
【文章编号】2236-1879(2018)13-0025-01
一、引言
语言承载着人类文化的精华,是人类进行沟通和交流的重要媒介。可以说,语言和文化是息息相关、密不可分的。因此,对于第二语言学习者,尤其是大学生群体而言,语言学习绝不能停留在词汇、语法和语音等记忆性知识的学习层面,而是要将语言知识和文化知识的学习整合成为一体,培养外语交际能力和表达能力。
由于人类在认知方式、思维模式和大脑结构上存在诸多共性,这些共性使得汉英两种语言在表达一些含义和事务上存在很多相似之处;同时,由于汉语文化和英美文化在价值取向、生活习俗、人文历史上存在显著差异,在语言表达习惯和表达方式上还存在较大差异。
作为人类生活的重要组成部分,色彩是人们对外部世界感知和体验的重要形式和结论。不同语言体系之中,色彩所体现的情感密度和文化内涵必然是各不相同的。本文笔者试图以红色文化作为例子,对汉英文化之中的文化差异进行概述,以此明确在英语词汇教学之中进行文化灌输和跨文化意识培养的重要性,进而提升学生的语言交际能力,切实提升英语教学成效。
二、红色文化在汉语语境之中的意义和内涵
红色是流动在民族血脉之中、烙印在民族基因之中的颜色,中国人的红色情结已经是与生俱来的。在中国文化中,红色有喜庆的象征意义,在庆祝活动或者重要节日的时候往往被张贴出来彰显气氛。在中国人心中,春节要挂大红灯笼、贴红对联和红福字、给孩子发红包;在传统婚礼之中,需要准备红被子和红床单,婚房之中也要张贴红色的喜字。直到今天,依然有年轻的新婚夫妻身穿红色礼服准备婚礼。在古代中国,红色同时还代表着权威和威严。历代皇帝虽然对颜色的喜好各不相同,但是却都不约而同地将红色看为主色调。北京紫禁城中的房屋达到千万间,但是无一例外都是红黄两种色彩搭建的。人们想到紫禁城的第一个印象就是红色的宫墙和红色的宫门。在封建王朝,红色是衬托皇帝的威严和国家的权威的。明朝将皇帝的奏章别称为红本,清朝将皇帝批复的文书成为朱批。在近代中国,红色更是勇气的代表。军人们看到红色的国旗飘扬的时候,无不产生热血沸腾、英勇杀敌的之感。红色不仅是现代中国国旗的颜色,更是古代军队常用的旗帜颜色。中国的军事家们深刻地知道红色在战争之中的作用,通常用红色来稳定军心、鼓舞斗志,让军人们能够为了家国奋勇向前,不畏牺牲。我国红色电影主题曲有这样一句歌词一直深入人心:为什么战旗美如画,英雄用鲜血染红了它;为什么大地春常在,英雄的生命开鲜花。
在中国反侵略战争过程中,红色是革命的代名词。马克思将红色定义为自身最喜欢的颜色。1864年成立的第一国际就是将红色作为标志颜色。国际歌之中也有这样的歌词:快把那炉火烧的通红,趁热打铁才能成功。中国共产主义思想继承于马克思主义思想,与俄国十月革命和社会主义革命一脉相连,因此也自然地带有红色色彩。在对中国共产党历史进行回顾的过程中,我们不难发现,红色和保卫家国是息息相关、从未分离的。我党组建的第一支军队的名称就为红军,红军精神在今天依然影响着各行各业的人;我党开辟的第一个革命根据地被成为红都。文艺工作者在之后的文艺创作时无数次将红色纳入到创作内容之中,《红色娘子军》、《红梅赞》、《红岩》、《红旗飘飘》、《太阳最红毛主席最亲》等等。调查研究结果表明,西方人普遍认为红色专属于中国,中华民族就是具有强烈红色情结的民族。中国领导人在对外访问之中,别国领导人为了表示尊重,通常都会穿红色衣服迎接,以示对我国的尊重和对我国文化的推崇。
时代发展到今天,红色文化在中国经济社会发展之中起到的作用是非常深远的,在打造中国特色社会主义建设和宣扬具有世界影响力的红色文化产业品牌上奠定了良好的基础。红色文化在当今中国具有历史印证价值功能、文明傳承价值功能、政治教育价值功能和经济价值开发功能。
三、红色文化在英语语境之中的意义和内涵
受到文化理念和区域习俗的影响,人们对色彩词汇的延伸含义和文化内涵各不相同。不同国家的人受到审美视角和文化约定的限制,对红色的观感和情感体验是千差万别的,因此西方人对红色文化所秉承的态度和价值观与中国是大相径庭的。
在英语之中,红色一方面就有积极的文化含义,表示爱情、喜庆、尊贵的地位或者身体健康。比如,red-letter day是重要的、值得纪念的日子;roll out the red carpet for sb则表示对某人非常重视,需要铺设红地毯来欢迎的意思。英语国家中,红玫瑰和红色郁金香被视为爱情的象征,并且在中西文化交流和融合的过程中,红玫瑰渐渐也成为中国现代青年男女表达爱情的一种手段。另一方面,红色也有消极的含义,大多数英语国家的人会用红色来表示自己不喜爱、不接受的事物,比如“red-skin”就是一个带有明显种族歧视含义的词汇,是英国人用来指代北美印第安人的称呼。“redlight district”,我们常常将之翻译为红灯区,是品流低下、充满暴力和色情场所的代名词。
red revolution(赤色革命)这个词汇就出现在西方词典之中红色的消极含义之内,赤色革命在西方并不是一个具有积极含义的词汇。西方资本主义社会本身对社会主义国家和社会主义理论充满着排斥情绪,他们对马克思主义政党的态度大多是嗤之以鼻的,所以他们用血淋淋的颜色来形容工人阶级争取社会地位的革命,正是东西方意识形态不同的一次集中体现。
由此可见,红色作为和民族信仰、民族文化息息相关的颜色,其在中国多具有积极、向上、威严的含义,红色革命也因此带上了正面的社会影响和社会力量;而在西方,红色本身带有的含义就是贬义和消极的,赤色革命因此也被蒙上了消极、暴力的阴影。参考文献
[1]李永怀毛.略谈英汉“颜色”词汇的引申含义与跨文化交际[J].琼州大学学报,2006.3.
[2]李雅萍.大学英语教学中跨文化敏感度元素的把握与提升[J].铜仁学院学报,2012.2.