论文部分内容阅读
用休·肯纳的话来说,在庞德的现代主义事业中,一项重要任务就是“构建孔子”。庞德对儒家四部经典,即《大学》、《中庸》、《论语》和《诗经》的英译是其力图以儒教模式再塑西方文化的核心举措。然而,他的构建行为之真正影响为何?本文将探讨儒家思想中斧柄和斧子的隐喻,研究它们在塑造文化和促进改革方面的意义,并以此揭示庞德思想中的孔子产生了怎样的影响。本文的论述所涉及的直接语境包括加里·斯奈德(Gary Snyder)的诗《斧柄》(“Axe Han-
In Hugh Kenner’s words, one of the important tasks in Pound’s modernist cause is ”to build Confucius.“ Pound’s translation of the four Confucian classics, namely, ”University“, ”Golden Mean“, ”The Analects of Confucius“ and ”The Book of Songs“, is a core measure of trying to reshape western culture with Confucianism. However, what is the real impact of his constructive behavior? This article will explore the metaphors of axons and axes in Confucianism, examine their significance in shaping culture and promoting reforms, and thus reveal what Confucius influences. The direct context covered in this article includes Gary Snyder’s poem Ax ”Han-