论文部分内容阅读
赵贵德,满族,一九三七年生于北京。现为中国美术家协会理事、河北省美术家协会名誉主席、国家一级美术师、享受国务院政府特殊津贴专家。擅画马,以马为载体的中国画作品曾多次参加全国美术大展并获奖。赵贵德画马的艺术道路,是从史观上开拓的一条进步道路。他画的马和历史上韩干的马不同,与李公麟的马有别,同现代艺术大师徐悲鸿的马迥异。他是针对当代中国文化精神和时代的美学结构,选择的一条讲究语言表达神韵,讲究形式感,讲究精神内涵,具有鲜明个性和独特艺术风格的创新道路。
Zhao Guide, Manchu, was born in Beijing in 1937. He is now a director of the Chinese Artists Association, honorary chairman of the Hebei Artists Association, a national-level artist, and an expert enjoying special government allowances by the State Council. Good at painting horses, horses as a carrier of Chinese painting has repeatedly participated in the National Art Exhibition and award-winning. The art of Zhao Guide’s painting of horses is a progressive path opened up by history. Unlike the historical dry horse in South Korea, his painted horse differs from that of Li Gonglin in the same way as the modern art master Xu Beihong. He is an aesthetical structure aiming at contemporary Chinese cultural spirits and the times. He chose to pay attention to the innovative way of expressing the charm of the language, paying attention to the sense of formality, paying attention to the spiritual connotation, and having distinct personality and unique artistic style.