设备技术引进合同的文体特征和翻译

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linlongbin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英文设备引进合同的词汇具有庄严性、简洁性、繁冗性和统一性的特征,介词和情态动词shall的使用频率很高,句子冗长,结构层次复杂,从句多.合同语言的复杂性与设备特性具有象似性.翻译必须以准确性为指针,正确地转换原文的语体功能,建构译文的语言系统.
其他文献
咳嗽为肺系疾病的主要证候之一,其病名最早见于《内经》,并对咳嗽的病因、症状、证候分类及病理转归做了较系统的论述。如《素问·宣明五气篇》云:"五气所病……肺为咳。"《
介绍了在计算机控制系统中实现中文语音报警及语音指导技术的一种方法.着重阐述了语音数据库的设计、文声转换程序的工作原理、逻辑表达式的分析运算以及排队优先功能的实现
伴随着中国旅游院校教育的飞速发展,旅游院校教材也走过了奠基期,进入了成长期。中国旅游院校教材建设取得了很多成绩,但也出现了一些问题。这些成绩与问题反映出了我国高等院校
在品管圈活动中,科室采取学习培训、建立健全机构,加强引导、引入激励政策和增强荣誉感等措施,19名护理人员职业认同感由85.19%提升到96.30%,患者对护理工作质量满意度由86.9