On Intonation

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hushengming1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:English is an intonation language, while Chinese is a tone language. Therefore, it is necessary to have a further study on English intonation and it will be sure to be helpful for us to study English and to have effective and fluent communication in English.What's more, it is very interesting to analyze English intonation.
  关键词:intonation;falling tone rising tone;fall-rise tone;rise-fall tone
  中图分类号:DF624 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-02-0-02
  
  1.Definition of intonation
  In a broad sense, it refers to all prosodic characteristics of a linguistic utterance that are not tied to a single sound. Since intonation features are an overlay on the segmental individual sounds, they are also super segmental features. Three aspects are involved in the description of intonation phenomena: stress, pitch and pausing. Intonation can affect a particular syllable, a word, a phrase, or a sentence. In a narrow sense, it means the occurrence of pitch as it relates to morphologically defined segments (morphs, words). The term “tone” is used to refer to the distinctive levels of pitch in a language. Three functional ingredients are central to English intonation: tone (pitch pattern), tone placement (sentence stress), and tone group structure. The first is a matter of tonal options, and the other two can be taken as aspects of tonicity.
  2.Classification and functions of intonation
  According to the pitch height, pitch movement and pitch range, intonation can be divided into several types, here we only concentrate on four types of intonation , namely falling, rising, fall-rise, and rise-fall.(Some linguist may further divide falling into high-fall and low-fall, rising into high-rise and low-rise).
  Intonation is often described as a matter of `musical features` or speech `tunes or melodies` (O`connor&Arnold 1973). While this maybe a useful non-technical pointer, it is linked with a conception of intonation as something superimposed upon the intrinsic meaning of words themselves, conveying the speakers` attitudes, feelings and emotions rather than any fundamental meanings. It is true that intonation has the attitudinal function. Nevertheless, it would be an injustice to intonation to suggest that it does no more than provide an overlay of feelings or emotions. It is in fact a crucial part of English language, carrying important semantic functions, when in consistent utterances, only the correct intonation can express properly what the speaker intends to express. Apart from this, intonation has a grammatical function which suggests that there are typical intonations associated with syntactic structures, like declaratives, interrogatives, and imperatives. Each type of intonation may have some of the above-mentioned functions and all these functions are closely related to the meaning of an utterance.
  3.Falling tone
  It is involves a sense of assertion, finality, completeness, definiteness and separateness. It is more common on sentence final intonation groups than on sentence non-final intonation groups. e.g.:
  (1)She told lies↘ again.
  (2)would you close the ↘window?
  (3)Do be ↘quiet.
  Notice that although the wording of these structures is quite different, the final falling tone is significant in determining the interpretation. In particular, the second example is ostensibly a question but with falling tone it is likely to count as an authoritative demand. The three utterances are complete or definite. More e.g.:
  (4)Why did you have to do↘that? (not to ask reason but to blame)
  (5)He hasn’t↘come,↘has he?(Allow slight possibility of `yes`. demanding)
  4.Rising tone
  It is usually applied to convey an expression that something more is to follow in a variety of ways and this is typical in a dialogue. Comparing with falling tone, rising tone usually be used to express politeness, invitation to response and inquiring. e.g.:
  (6)A: Excuse me↗? (asking to response)
  B:Yes↗?(implying `please go ahead`)
  A:Would you please tell me the way to the ↗library?(Inquiring direction)
  (7).She told lies↗again. (To convey a surprised query `did she really?)
  (8).would you close the↗window? (To make the request tentatively or politely)
  (9)Do be↗quiet. (Despite the blunt wording, it sounds tentative).
  (10)He hasn’t come, has↗he? (Allow much possibility of `yes`; doubtful)
  5. Fall-rise tone
  The tonal options aren’t limited to simple rise and fall. They may be combined, for example, in a fall-rise tone in which the rise so to speak cancels or qualifies the definiteness of the fall. (Haliday 1985), e.g.:
  (11)He won’t lend his car to↘anyone.(Definite)
  (12) He won’t lend his car to↗anyone? (Querying)
  (13) He won’t lend his car to∨anyone. (Qualified)
  The implication of the fall-rise tone is that he won’t lend his car to everyone but may lend it too rarely, say, to very close friends.
  (14)Free tickets are not available to↘anyone. (Definite)
  (15)Free tickets are not available to↗anyone. (Querying)
  (16)Free tickets are not available to∨anyone. (Qualified)
  No.16.suggests free tickets are available but not to any person.
  (17)She didn’t marry him‖because she loved↘him. (She loved him, but did not marry him. Perhaps she thought she was not good enough for him or some other reason for his being better).
  (18)She didn’t‖marry him because she loved∨him. (She did marry him, but not for love, maybe for money or family pressure.)
  (19)He doesn’t have one↘friend. (He has no friend).
  (20)He doesn’t have one∨friend. (But he has many friends).
  From the above-mentioned sentence, we can see that in negatives, the word on which the nucleus falls is usually included in the scope of negation, but when the fall- rise tone is used, the scope of negation is limited, i.e. the main verb is not negative. And it is noticed that the meaning of examples with the fall-rise tone can always be glossed with a `but . . . `, which is the same as the use of fall-rise in a positive sentence, e.g.:
  (21)I like∨Jake.(But. . .)
  (22)A: Mum, may I go playing for a↗while?
  B: Well, if you∨want to, but make sure you have finished your homework. In a word, the meaning of fall-rise can be glossed as `reservations` or `limited agreement`.
  6.Rise-fall tone
  It usually means a strong feeling of approval, disapproval or surprise with a rise-fall tone. e.g.:
  (23)A: Promise me not to date her again↘.
  B: NO∧. (Disapproval)
  (24)A: She does play the piano pretty↘well.
  B:YES∧. (Approval)
  Rise-fall tone can also be used to reinforce irony, some commendatory adjectives, such as clever, splendid, brilliant, wonderful, etc. when used with a rise-fall tone; they convey an opposite meaning in the speaker’s view. e.g.:
  (25)How∧clever you are. (You are very stupid indeed.)
  (26)what a∧wonderful movie. (The movie is nasty)
  Above are the general functions of four types of intonation, but it will be incomplete not to mention the context or situations in which they occur. According to the context, the speaker will choose different tones to convey the meaning accurately.
  
  参考文献:
  [1]Bussmann.语言与语言学词典[M].外语教学与研究出版社.
  [2]劳允栋.英汉语言学词典[M].商务出版社.
  [3]李曼钰.普通语言学概论[M].中南大学出版社.
  [4]王松平.现代语言学基础教程[M].上海交通大学出版社.
  [5]胡壮麟.语言学教程[M].北京大学出版社.
  [6]Clark&Yallop.语音学与音系学入[M].门外语教学与研究出版社.
  [7]Intonation,Alan Crittenden,Cambridge university press,北京大学出版社.
其他文献
摘 要:本文以三全学院的大班英语课堂为对象,概述了这种200人以上的大班课堂中目前所存在的问题,并运用问卷调查的方式对学生的英语学习现状作了总结性分析。此外,还探讨了这种超大班教学规模的可行性问题,以及这种规模教学中所亟待解决的问题。进而,以交际教学法为理论起点,有针对性的提出了问题解决策略。  关键词:独立学院;大班教学;教学策略  中图分类号:G642
期刊
摘 要:词汇衔接是语篇连贯的五种衔接手段之一,具体包括重复、同义词、上位词、概括词和搭配五大类。为了探究大学生在英语写作中对词汇衔接的掌握情况,本文通过教学实例,发现大学生英语写作中对这五种词汇衔接方式的使用存在以下两个问题:一是单一的重复现象很严重;二是对同义词的使用存在误区。本文在此基础上分析了这些问题出现的原因,并为教师以后的教学提出了建议,这些实例也为教师在以后的课堂中采取相应的策略提供了
期刊
摘 要:复合型的商务英语人才成为中国在国际贸易交流活动中的宠儿。高职商务英语人才的培养要以培养目标为基础,建立科学、合理、实用的人才培养模式:以就业为导向来制定人才培养方案;注重“强语言、重技能”教学理念;创建“工学结合”的实训模式;加强师资队伍的建设等。在专业的教学实践中探索这一教学模式。  关键词:复合型;人才培养模式;工学结合  中图分类号:G71
期刊
摘 要:中国掀起了“英语学习热潮”,学习策略又是一个相对新的领域。本文介绍了《英语学习策略论》的主要内容及其特色,并提出了一些建议,最后表明该书的价值。  关键词:文秋芳;英语学习策略论  中图分类号:H31 文献标识码:A
期刊
摘 要:认知语言学的翻译观认为翻译具有一定的体验性。为了进一步证明此观点,对散文选段《小麻雀》90篇学生英语译文进行了详细的语料研究,结果发现学生在翻译《小麻雀》时,在一些词的翻译上存在显著差异。通过运用识解理论对这些差异词进行分析, 可以证实译者的认知和理解确与他们对生活的体验密切相关。  关键词:选词差异;翻译识解;《小麻雀》  中图分类号:H315.9
期刊
摘 要:声乐是指用人声演唱的音乐方式,它是一门十分注重技术性和理论性的学科,同时又是一门比拟笼统的学科。在声乐学习进程中假如仅仅经过例行私事般的发声训练和“毫无活力”地歌唱是不能有长足的提高的。作为一名声乐教师就更应该多理解一些音乐声学上的根本原理,经过比拟抽象的言语来让学生明白声响的特性及发声机理使他们领悟到声乐的微妙所在,让学生们可以比拟顺利地进入歌唱形态。  关键词:乐器;乐理;知识掌握  
期刊
摘 要:随着高职教育改革的深入,其招生制度与方式也悄然进行了改革。单独招生在试点的基础上逐年扩大。这种新的招生形式在实施过程中取得了一定的成绩,合理、有效地选拔了一批愿意从事技能型工作的优质考生,促进了高职教育的健康发展,同时也显现出一些困难与问题。本文仅就在英语教学方面产生的一些问题进行了分析,总结了单招生的一些特点,并针对性地提出了一些对策。  关键词:高职单招;学习现状;对策  中图分类号:
期刊
摘 要:招呼语是语言活动的有机组成部分,由于东西方文化的差异,汉英招呼语的表达方式存在一定的差异。这些差异不仅会妨碍正常的交往,而且会产生某种文化冲突。通过分析汉英招呼语在格式、内容等方面的差异,运用对比研究的研究方法,以探索汉英招呼语差异产生的文化根源。  关键词:招呼语;文化根源;表达差异  中图分类号:H31
期刊
摘 要:广告翻译不仅是语言的翻译,还是一种跨文化交际活动,它要求译者必须具备很强的跨文化意识。因此,在广告翻译的时候,译者必须理解和把握不同民族的文化心理特征、文化传统、思维模式和审美习惯,并通过文化转换的方式传递原语广告的文化信息,同时使广告译文顺应译入语文化传统、表达习惯及审美标准,发挥广告的经济价值。  关键词:广告翻译;跨文化意识;文化转换  中图分类号:H315
期刊
摘 要:Poetry is always considered as an unconquerable fortress in translation. The romantic charm and artistic conception, all of these things, which just make poetry to be poetry, can not be interprete
期刊