浅论中文电影片名英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qb54223322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
有质量的中文影片片名翻译是艺术的要求,也是电影这种文化产品实现商业价值的必然结果,更有益中西文化交流和中国文化的传播。通过对近年中文影片名英译实例的剖析,依据功能对等理论,探究了其英译策略,为中文影片片名英译提供有益经验,更是为了避免不理想英译的覆辙。 Quality translation of Chinese film titles is an artistic requirement. It is also an inevitable result of realizing the commercial value of such a cultural product as the film. It is also beneficial to the exchange of Chinese and Western cultures and the spread of Chinese culture. Through the analysis of the example of English translation of Chinese movie names in recent years, this paper explores the strategies of English translation based on the theory of functional equivalence, which provides useful experience for the English translation of Chinese movie titles. It also avoids the mistakes of English translation.
其他文献
目的探讨腰椎间盘突出合并脊柱滑脱患者的手术治疗效果。方法选取我院2011年6月-2014年11月52例腰椎间盘突出合并脊柱滑脱患者,并对其临床资料进行回顾性分析,所有患者均接受
用于病虫害防治的稳态燃烧烟雾机应用了烟雾载药技术,喷管是药液烟化的关键部件。为此,对喷管内有无内置管两种类型和3种喷管直径(70,90,110mm)等不同喷管结构进行对比试验,
在藏族地区的汉语普通话教学研究中,语序教学研究一直是个空白点。本文立足于第二语言教学理论,运用中介语偏误研究的方法,通过对藏族地区汉语普通话中介语语序偏误现象的定
从沧州市三所高校抽取610名在校大学生为调查对象,采用共情量表和亲社会行为倾向量表,考察了大学生的共情水平和亲社会行为倾向之间的关系,同时还考察了社会赞许性、大五人格
梁启超是中国近现代历史上最像先贤苏东坡的文化名人,与康有为相比也更有现代文化气息。他对文化传播规律、美育教育作用等更加关注,也更为自觉,其以"新民说"为核心的美学美
螺旋藻富含蛋白质和多种生物活性成分,具有提高免疫力、抗氧化和抗肿瘤等多种功能,所以将其添加到酱油生产过程中,可以有效的提高酱油的营养价值和保健功能。本论文主要从制曲和
菲茨杰拉德是20世纪美国文坛上最杰出的小说家之一。在其作品《了不起的盖茨比》中,菲茨杰拉德不仅采用全新的视角,独特的叙述技巧,而且运用大量的意象和象征主义手法来刻画
<正> 1 前言 深圳市自特区建设以来,目前已建成并投产了8个不同规模的区域气化站,1 000多km的中压燃气管线,为深圳市20余万户的管道气用户提供了安全可靠的液化石油气供应服
华严宗是中国佛教宗派之一,依《华严经》立宗,以其高度的哲学思辨、恢弘的气势、殊胜的境界历来备受僧俗青睐。法界缘起观是华严宗发挥《华严经》主旨,吸收其他宗派之理论,兼