翻译课的设想和实践

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lele5126596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 在大专院校外语专业或外语占很大比重的专业开设翻译课(笔译,尤其是外译中),是有其必要性的。"译"是外语能力的一种,与听、说、写、读并存而不能用它们代替,因为那些能力只牵涉一种语言(即外语),而"译"则牵涉两种语言(外语与母语)。事实证明,外语能说会写的人不一定能译,译的能力须要专门训练。培养外语人才的目的无非是
其他文献
【正】 我们的刘伯承元帅,素以卓越的军事将领和军事理论家闻名于世,他为中国人民的解放事业立下了不朽的功勋。然而,关于他在翻译方面,特别是军事学术翻译以及培养翻译人才
【正】 莎士比亚的著名悲剧《奥瑟罗》,在我国大约已有六种汉译本。本文用来进行比较的两种译本是:作家出版社1954年出版的朱生豪译本(《莎士比亚戏剧集》五)和上海译文出版
【正】 大家显然觉得现在该由新娘一方的人讲话了。由于阿瑟大叔是女方唯一的男性亲戚,大伙的目光一直瞅着他。约莫一两分钟光景他假装没有看见,后来只好勉勉强强地站了起来,
【正】 看到乔治·麦戈文又跳上了竞选总统的游乐转椅,人们不禁要问:究竟是什么东西促使这些人前来竞选的。乔治前番乘坐转椅,毕竟并不惬意,——可偏偏人越上了年纪,想试
【正】 去年六月,在中宣部和国务院有关部门的领导下,中国翻译工作者协会成立了。它是中国翻译工作者的全国性学术团体,它的成立必将推动我国翻译工作进一步发展和前进,因而
【正】 1984年10月16日至22日,在烟台召开了中国外国文学学会第二届年会。参加这次会议的有全国各地的研究单位、大专院校,编辑出版和有关机构从事外国文学工作的教授、研究
【正】 事情发生在伦教的一次宴会上。这次宴会是为当代英国威名显赫的两三位军事将领之一举行的。由于下面即将说明的原因,我将不提他的真实姓名和各种头衔。我将称他为陆军
【正】 我国广大翻译工作者早就盼望能有一个自己的组织。现在,在党中央的亲切关怀下,经过大家的努力,中国翻译工作者协会终于成立了。这不仅符合大家的愿望和形势发展的需要
【正】 在党和政府的亲切关怀和大力支持下,全国翻译界的群众性学术团体——中国翻译工作者协会,终于在北京诞生了。译协的成立,实现了广大翻译工作者多年的愿望,是全国翻译
【正】 (一)近数十年来,翻译界一提到翻译的原则,总会想到清末民初严复于译述英国生物学家赫胥黎所著《天演论》时所讲的"信、达、雅",不少人奉之为圭臬。在中国新文化启蒙运