论文部分内容阅读
一文学经典从不拒绝争议,姜夔自度曲《暗香》《疏影》在后世的遭遇就是对此最好的说明。这两首咏梅的姊妹篇在古代收获了极多的赞美,也招致过抱怨,到了二十世纪,一些新派学者对二作的批评则变得更为直率。王国维认为它们“格调虽高,然无一语道着”(《人间词话》),胡适说“这两首词只是用了几个梅花的古典,毫无新意可取,《疏影》一首更劣下”(《词选》)。显然,他们对词中的用典都很不满,可这
A literary classics never reject the controversy, Jiang Kui’s self-styled “Fragrance” “Shuying” encounter in the future is the best description of this. The companion pieces of these two poems of Yong-mei have gained a great deal of praise in ancient times and have also attracted complaints. By the twentieth century, the criticisms of the two books by some new-school scholars became more forthright. Wang Guowei thinks that they are “high-pitched but without a word of truth” (“human words”), and Hu Shih said “these two words are only classical ones with few plum blossoms, ”One more inferior“ (”word choice"). Obviously, they are very dissatisfied with the code in the words, but this