论文部分内容阅读
党的十八大以来,以习近平同志为总书记的党中央把党风廉政建设和反腐败斗争提到新高度,作出一系列重大决策部署。2014年中国继续坚持以零容忍态度惩治腐败,特别是在运用法治思维和法治方式反对腐败方面,取得新的进展和明显成效,赢得了国际社会的高度评价。政要美国前总统克林顿:习近平主席是非常棒的领导人,尤其是在反腐败问题上,需要给他鼓鼓掌,他实在是做得特别好。美国驻华大使博卡斯:反腐败工作将为巩固美中两国关系发挥更长远的作用。中国和其他APEC成员正在努力加强国内反腐败工作。
Since the 18th CPC National Congress, the party Central Committee with Comrade Xi Jinping as general secretary has made a series of major decisions and arrangements regarding the work of building a clean government and fighting corruption. In 2014, China continued to adhere to the principle of zero tolerance and used punitive measures to fight corruption. In particular, China made new progress and achieved remarkable results in fighting corruption through the use of the rule of law and the rule of law, winning high praise from the international community. Dictatorship Former U.S. President Bill Clinton: President Xi Jinping is a very good leader. In particular, he needs to give him a big applause on anti-corruption issues. He is indeed doing particularly well. U.S. Ambassador to China Bokas: Anti-corruption work will play a more long-term role in consolidating the relations between the United States and China. China and other APEC members are working hard to strengthen domestic anti-corruption efforts.