论文部分内容阅读
读了贵刊九二年第八期所载冯苓植的小说《落草》,不禁赞叹。我认为《落草》有“三新”:一是别为一界的语言风格,洗练、生动、新颖、传神,既有地区特色,又能表现人物个性。二是大胆地借鉴了戏剧物表现手法,从而丰富了小说的创作手段,并增强了其表现力。从结构到人物对话,都有戏剧的东西,但神而化之,不觉得生硬。三是作品具有深厚的文化底蕴和感人至深的悲剧力量。一个老故事,但掘出了民族文化和传统道德大山中深层的矿藏。在似乎轻松的叙述中
After reading Feng Ling-sik’s novel “Falling Grass” contained in your essay No. 8 of 1992, I can not help but admire it. In my opinion, there are “three new” ways of “grass-setting”: first, do not be a language style of the community; they should be practiced, vivid, innovative and vivid; they should not only have regional characteristics but also personality. Second, it drew boldly from drama performance techniques, which enriched the creative means of the novel and enhanced its expressiveness. From structure to character dialogue, there are dramatic things, but divine, do not feel stiff. Third, the work has a profound cultural heritage and touching tragic power. An old story, but excavated the deep mineral deposits in the mountains of national culture and tradition. In the seemingly relaxed narrative