凯里老街话中的苗语底层现象分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mydearsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:贵州凯里是多民族聚居地区,当地的汉语方言中存在着苗语底层。凯里老街话是凯里地区汉语方言的代表音点,研究凯里老街话中保留的苗语底层现象具有典型意义和重要价值。本文主要从语法层面举例分析凯里老街话中的底层语言现象。
  关键词:凯里方言;凯里老街话;苗语底层
  作者简介:吴一君(1992-),女,苗族,贵州凯里人,贵州民族大学研究生在读,研究方向:中国少数民族语言文学。
  [中图分类号]:H216 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-17--02
  一、引言
  凯里位于贵州省黔东南苗族侗族自治州的西北部,是黔东南苗族侗族自治州的州府所在地。凯里历史上曾是被成称为“三千里苗疆”腹地的一片区域,而“三千里苗疆”腹地一直是苗族重要的聚居之地,苗族是这一地区的土著民族,因此苗语在这一地区长期占有主导地位。根据《清平县志》、《凯里市志》等地方文献的记载来看,明代漢族曾在凯里等地有零星分布,到了清代“开辟苗疆”之后,汉族移民开始成规模地进入凯里,苗汉两个民族随之产生了较为频繁地接触,移民所带来的汉语在这样的情况下自然极易与当地苗语产生语言接触。随着汉族的政治、军事、经济在凯里的势力壮大,以及汉语做为官方语言的地位,凯里的语言相应地由苗语占主导地位向苗汉双语盛行,直到汉语成为强势语言的趋势发展。但时至今日,凯里当地的汉语仍未能完全取代苗语,汉语和苗语的语言接触仍在持续。
  凯里的汉语方言(以下称凯里方言)在方言划分上属北方方言的西南官话,但与西南官话的其他方言迥异的是,在凯里方言中,存在着与当地苗语的部分表达习惯相一致的语言现象,这种语言现象被认为是某些活跃的苗语成分进入凯里方言中的底层的表现,是汉语和苗语进行语言接触的产物。而这种苗语底层可以表现在凯里方言的语音、词汇、语法三个层面。
  凯里老街是凯里最早的苗汉杂居地之一,这里的苗族与汉族的接触历史较为悠久,而且凯里老街居民所使用的汉语方言(以下称凯里老街话)是凯里方言的标准语音,因此,研究凯里老街话中保留的苗语底层现象更具有代表意义和重要价值。本文主要从语法层面来讨论凯里老街话中的苗语底层现象。
  二、凯里老街话的苗语语法底层
  (一)主语后置
  在凯里老街话中,有一种“形容词 名词”构成的“谓语 主语”的句法结构,例如 “痛脑壳、痛肚子、脏手、亮天、咸盐、红脸”。同样的意义,汉语普通话则表达为“头痛、肚子痛、手脏、天亮、盐咸、脸红”,这是因为汉语普通话没有形容词带名词的现象,它只有“名词 形容词”构成的“主语 谓语”句法结构。既然与汉语普通话的“主语 谓语”句法结构不相符,那么凯里老街话“谓语 主语”的句法结构就只能考虑其他来源。而苗语正好是形容词充当谓语,位置在主语之后。例如:
  mo???f?u?? mo???td??u?? va??pi??
  痛 头(头痛) 痛 肚子(肚子痛) 脏 手(把手弄脏)
  fa?55v?55 i???i?? ?o??m???
  亮 天 (天亮) 咸 盐(盐味太咸) 红 脸(脸发红)
  u35l?36 s?n????? to?????
  衣服 短(短衣服) 冰凉 水(水冰凉) 深 水(水深)
  所以,凯里老街话中的“谓语 主语”的句法结构应源于苗语形容词的组合特点。
  (二)定语后置
  汉语普通话的定语修饰名词或名词性中心语时,定语通常前置,语序类型为“定语 中心语”。但在凯里老街话中,定语不仅可以从前面修饰名词和名词性中心语,还可以从后面修饰名词和名词性中心语。例如:
  你睡里边床,我睡外边床。(你睡床的里边,我睡床的外边。)
  我家住在那边坡。(我家住在坡那边。)
  这里有车去广东。(这里有去广东的车。)
  我家有把刀切菜。(我家有把切菜的刀。)
  而在凯里当地苗语中,定语修饰名词或名词性中心语时,也有明显的双重语序类型特征,其中,当定语表示性状、用途、数目、指示等修饰关系,苗语的语序类型为“中心语 定语”。例如:
  ha??tu35 n?55 ta?5tei55 l??? ???
  鞋 皮(皮鞋) 人 老实(老实人) 个 那(那个)
  ts??5?i?? pa????o?? l???no???
  房 瓦(瓦房) 花 红(红花) 个 这(这个)
  tiu??x?u???o?? ka??ka?? ????q???
  刀 切菜(切菜刀) 炒 饭(炒的饭) 日 一(初一)
  因此,凯里老街话出现定语后置的现象实际上是苗语后置定语对当地汉语方言产生的影响。
  (三)程度状语“很”后置
  汉语普通话的程度副词“很”作状语,一般修饰形容词,也可修饰部分动词,在前面修饰时的语序为“很 谓词”,在后面修饰时的语序为“谓词 得 很”。但在凯里老街话中,程度副词“很”可以直接在动词或形容词后起修饰作用,并且“很”修饰在后面时,不用添加助词“得”,语序为“谓词 很”。例如:
  他勤快很。(他很勤快。)
  小王着急很。(他很着急。)
  教室里头闹很。(教室里头闹的很。)
  小美漂亮很。(小美漂亮得很。)
  凯里当地苗语中的程度副词多数是汉语借词,而做为极少数苗语固有的程度副词,表示汉语义“很”的苗语词[po???va??]则只能在动词、形容词的后面作修饰语。例如:
  ken?? po???va??.
  哭 很。 (哭得厉害)
  nen?? no?? mo?? pa?? po???.   他 想 母 父 很。(他很想父母)
  t??? mo??? xhi?? po??? va??.
  个 那 高 很。(那个人高得很。)
  通过以上的举例可以发现,凯里老街话和当地苗语程度状语“很”后置现象应该是受当地苗语的程度副词“很”修饰形容词或动词的固有语序影响的结果。
  (四)结果补语在宾语之后
  在汉语普通话中,当宾语和结果补语同时出现在动词后出现时,结果补语必须放在动词之后、宾语之前,若把宾语置于结果补语前,则会使词组、短语或句子的意义产生分歧。如“做好一份工作”与“做一份工作好”的意思并不相同。而凯里老街话却可以将结果补语放在宾语之后,例如:
  他喝酒醉了。(他喝醉酒了。)
  我吃饭饱了。(我吃饱饭了。)
  小明做作业完了。(小明做完作业了。)
  她停车好了。(她停好车了。)
  这样的“动 宾 补”结构在苗语中也有存在,例如:
  vi?? sa?5 lo?? s?a???a?? ?a???.
  我 洗 脚 干净 了。(我洗干净脚了。)
  vi?? ts??? tia?? to?? t??? t?u?? ko?? ?a???.
  我 家 哥 砍 棵 树 倒 了。(我家哥砍倒了树。)
  vi?? ???q?u??ki?? t?i?? ?a???.
  我 做事情 完 了。(我做完事情了。)
  (五)否定副词混用
  否定副词“不”和“没”在普通话中存在区别意义,“不”是表示句子中主语的主动否定或说话者的主观否定,“没”是用于客观陈述否定动作、状态的发生或完成情况。但在凯里老街话中,否定副词“没”和“不”的区别意义模糊,“不”和“没” 在这里常常合二为一,而且凯里老街话的使用者多数选择“没”表示否定,例如:
  我没晓得怎么去北京。
  你吃饭了没?
  我没喜欢这个歌星。
  你还没成年,不能去网吧。
  张三没希望生病。
  而在当地的苗语中,与汉语否定副词“不”和“没”对应的仅有一个否定副词[a??],以及这一否定副词衍生出的否定词组[a??pi??]未曾、没有,[a??ki??]不要、别,[a???u??]不好。例如:
  n。h??? no??? nen?? a?? nia??? z???.
  天 昨 他 不 在 家。(昨天他不在家。)
  n。h??? no??? a??pi?? ta?? no???.
  天 今 未曾 下 雨。(今天没有下雨。)
  mo??? a??ki?? ta??? ??u??.
  你 不要 等候 了。(你不要等了。)
  则凯里老街话的否定副词表达应该被视为苗语否定副词的表达方式所影响的痕迹。
  三、结语
  通过对上述凯里老街话的几个特殊的语法现象的分析来看,凯里老街话在语序和否定副词上与苗语的语法特点呈现出一致性,这种一致性是苗语底层成分在凯里老街话的语法系统中的体现。也正是由于具有苗语底层成分,才使得凯里老街话有着自己的语言特点,并区别于西南官话的其它汉语方言。同时,分析探究凯里老街话中的苗语底层现象,有助于贵州汉语方言与少数民族语言关系的研究,也在一定程度上为考察贵州的汉族和当地少数民族的接触历史提供参考价值。
  参考文献:
  [1]王辅世主编.苗语简志[M].北京:民族出版社,1985.05.
  [2]曹翠云编著.苗汉语比较[M].贵阳:贵州民族出版社,2001.12.
  [3]贵州省地方志编纂委员会编.贵州省志 汉语方言志[M].北京:方志出版社, 1998.06.
  [4]王贵生主编;黔东南州地方志办公室编.黔东南方言志 黔东南苗族侗族地区汉语方言调查研究[M].成都:巴蜀书社, 2007.01.
  [5]陈忠敏.语言的底层理论与底层分析方法[J].语言科学, 2007,(06).
其他文献
SIP(会话初始化协议)作为完整的IP会话协议,以其简单灵活、扩展性好、易于移植等特点成为下一代网络NGN的核心控制协议,而为了满足随时随地的通信和防止DDOS(分布式拒绝服务)
信息安全是国家安全的重要组成部分,信息安全应急响应工作是保障信息系统安全的重要手段。本文在研究应急响应标准及有关技术的基础上,对信息安全应急响应计划国家标准的应用
摘 要:习语作为一种特殊的语言形式,揭示了不同语言背后的不同文化背景以及带来这种差异的原因所在。本文将英汉语的习语进行比较推敲并细析了其中缘由,为跨文化交际的进一步发展搭起了桥梁。  关键词:习语;文化;差异性;跨文化交际  作者简介:王瑶佳(1993-),女,汉族,山东潍坊人,山东科技大学研究生在读,研究方向:外国语言学与应用语言学。  [中图分类号]:H09 [文献标识码]:A  [文章编号]
流星突发通信是一种特殊的无线通信方式,主要用于非实时的远程数据传输。它利用流星穿过大气层时的电离余迹进行电波反射,可以建立一个可靠的通信链路。由于流星余迹信道的衰
摘 要:生活中,形容一个东西比较坚硬一般用“硬邦邦”或者“梆梆硬”,虽然较为常见、词形也比较简单,但是对这两个词的区分并不是那么清楚。那么,本文将从本义、造字及使用情况进行比较,分析这两个词的异同。  关键词:硬邦邦;梆梆硬;结构;对比  作者简介:张树(1993-),女,汉族,山东省济南市人,山东师范大学文学院语言学及应用语言学研究生。  [中图分类号]:H131 [文献标识码]:A  [文章编
摘 要:表示“残疾”之意的本字是“癈”,因“癈”与“废”常用作假借,故今人表示“残疾”之意时常用到“残废”一词。“痼”字的意义与“癈”稍有差别,“痼”是经久难愈之病,并非用来指人身体上的缺陷。  关键词:《说文解字》;《说文解字注》;疒部字  [中图分类号]:H131 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-17--02  东汉许慎的《说文解字》(以下简称《说文》)是我
本文主要研究低复杂度的多进制LDPC码译码算法以及低编码复杂度的多进制LDPC码构造算法。在多进制LDPC码的译码算法方面,首先系统总结了基于消息传递的多进制和积译码算法;分
摘 要:社会的变化发展推动语言的不断变化,使新词源源不断的产生,“蓝瘦香菇”正是在这种变化所带来的结果。它最初是由方言谐音形成的,在网络语体下发生句法功能增殖,但它的存在终究只是昙花一现。  关键词:蓝瘦香菇;产生机制;模因论;发展趋势  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-17--02  引言:  人与人之间的相互沟通是通过语言来实现的,
Effect of cerium (Ce~ 3+) on growth and photosynthesis in rape seedlings exposed to two levels of ultraviolet-B radiation (UV-B, 280~320 nm) was studied with hyd
摘 要:语言与文化相互依赖、相互影响。语言是文化的重要载体和媒介,文化对语言又有制约作用,语言交际离不开文化。本文从跨文化交际学角度出发,对英汉语言中有关“狗”文化词汇、习语进行对比分析,探究造成这种文化差异的深层原因。  关键词:英语;汉语;狗;文化;差异  作者简介:吴磊,男,汉族,陕西安康人,四川大学文学与新闻学院硕士研究生,研究方向:国际汉语教学。  [中图分类号]:G125 [文献标识码