朋友遍天下交流结硕果

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:die0410
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  浙江省人民对外友好协会至今已走过了半个世纪的漫漫征途。作为我省成立较早的从事民间外交工作的团体之一,省友协以增进人民友谊、推动国际合作、维护世界和平、促进共同发展为宗旨,积极主动地开展多渠道、多层次的民间对外交往,广泛交友积累了丰富的经验,为增进我省人民与各国人民间的相互了解和友谊,为促进经济文化社会等各项事业的发展作出了积极的贡献。
  浙江省对外友协成立于1956年5月5日,前身是“中国人民对外文化友好协会浙江省暨杭州市分会”,1981年改名为“中国人民对外友好协会浙江省分会”,1987年又更名为“浙江省人民对外友好协会”。50年来,特别是改革开放以来,协会对外交往发展迅速,自身组织也逐步壮大。现在的协会已经发展成为具有广泛社会性和代表性的我省主要民间对外友好组织,是我省民间对外交往的重要窗口。
  回顾50年的工作,浙江省人民对外友好协会自成立之日起约接待了60多个国家4000多批次团组。这些代表团中既有在职的政府官员和知名人士,也有各民间友好团体的负责人;既有从事专职友好工作的国际友人,也有积极参与友好交流事业的各行各业的普通老百姓和青少年朋友。大家以自己的真诚取得了各国友人的信任,通过互访等形式多样的广泛接触,开展了丰富多彩的交流与合作。到目前为止,我们与世界上30个国家的100多个友好组织和经济文化团体建立了联系。我们深刻认识到,民间交往对促进各国人民加强团结、应对挑战、共创未来具有积极的作用。在世界经济全球化日益发展的今天,一国的发展与他国的发展息息相关。作为地方友协,我们与世界各国的朋友交往,有益于增进我省人民与各国人民的友谊,有利于促进我们与世界各国开展经济、文化的交流和合作,既有利于实现我们自身的发展,更可以促进共同的发展。
  
  在50年的历程中,我们大力开展对外文化交流活动。浙江省历史悠久,文人辈出,文化底蕴深厚。文化交流历来是我国对外交往的重要内容,通过文化交流,弘扬中华文明,求同存异,加深双方了解和沟通,增进和世界各国人民的友好一直是省友协工作的基础和优良传统。
  从改革初期到现在,省友协邀请了澳大利亚、冰岛、菲律宾、蒙古、意大利、美国、日本、土耳其、前南斯拉夫等国的民间艺术团体到我省演出交流。同时,举办了书法、摄影、美术、茶文化、饮食等丰富多彩的文化交流活动,受到了中外双方的好评。特别是省委、省政府“建设文化大省”的战略决策出台后,省友协更是积极响应,策划和实施了一大批形式新颖、生动活泼的对外交流活动。与《浙江日报》《钱江晚报》联合举办了“外国友人看浙江”征文活动;与浙江电视台联合举办了“祝福新世纪”元旦特别节目;与法国马赛拉·索瓦日培训学院联合举办了“法国饮食文化节”;与奥地利、日本等国友好组织联合举行了《岐阜美浓和纸撕贴画爱好者作品展》《浙江渔民画展》《日本珍藏吴昌硕、沙孟海、青山杉雨书法展》以及三届《中日青少年书画展》等书画活动;与浙江大学、浙江广电集团、湖州市友协等单位联合接待日本早稻田大学男声校友合唱团、日本尺八交流演奏访问团、日本岛田市少年少女合唱团、蒙古达尔汗乌拉省艺术团等国外团组来浙演出,并与澳大利亚西澳州共同举办“走进西澳——高中英语知识大赛”活动。这些活动,扩大了浙江省在国内外的影响,促进了中外文化交流,增进了中外人民的友谊。
  我们还走出国门弘扬中国文明,派出众多文艺代表团赴美国、日本、土耳其等国家访问,其中省艺校、大关小学、杭州青少年杂技团、杭州魔术团的多次出访都在国外引起轰动。同时,还组织了“浙江文物名宝展”“南宋官窑现代作品展”“西泠印社书法展”等文物书法展览。这些交流从历史文物、文化艺术角度宣扬了中国古老的历史文明及其在世界上的影响。近年来随着我国国力的强盛,配合省政府建设“文化大省”的工作目标,2005年9月,我作为省政协常务副主席、省对外友协会长率团访问了法国、瑞典,并在巴黎举办了个人画展,中国驻法国大使赵进军出席了画展开幕式并热情洋溢地致辞,中外艺术家及其他人士近200人参加了开幕式,反响热烈。同年应德国德中协会的邀请,省对外友协派团赴德国卡尔斯鲁厄市举办“浙江渔民画展”,并参加了介绍浙江经济与文化的系列活动,由于文化艺术作品有它的特殊性,作品的展示有利于不同民族、不同文化背景的人们相互沟通,短短的10天展出就有1000多人前来参观。在德中协会主席提议下,“浙江渔民画展”继续在德国其他城市巡回展出。今后还将继续合作举办类似的文化交流活动。
  
  回顾浙江省友协过去50年的工作,我们深深为自己对世界和平与发展所做的工作而感到自豪。我们再次感谢浙江省委、省政府的关怀、全国友协的指导,感谢社会各界的支持,感谢各国友人的合作。时代在前进,进入21世纪以来,在继续坚持独立自主的和平外交政策、维护世界和平、促进共同发展的外交大政方针下,我们有信心适应新形势,创新工作方式,更好地为国家总体外交服务,积极营造和平友好的国际环境;更好地为地方经济社会发展服务,积极推动实现中华民族的伟大复兴。
  (本文作者为浙江省政协常务副主席、浙江省人民对外友好协会会长)
  (本文摄影 苗军)
  
  Fifty Years for Friendship and Exchanges
  By Liang Pingbo
  The year 2006 marked the fiftieth anniversary of the Zhejiang People’s Association for Friendship with Foreign Countries. Over the fifty years, it has made active contribution to enhancing friendship and understanding between Zhejiang and the rest of the world and promoting social, economic and cultural progress across the province.
  
  Established on May 5, 1956, it was first named as Hangzhou Branch of Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries. In 1981 it was renamed as the Zhejiang Branch and in 1987 its present name was adopted. Over the 50 years and particularly the two decades since the reform and opening-up, the association has made great headway in promoting international friendship and exchanges. Today, the association has grown into the major people-to-people friendship organization in the province and serves as a gateway to the world for exchanges between Zhejiang and the rest of the world.
  
  Over the fifty years, the Zhejiang People’s Association for Friendship with Foreign Countries has partnered with over 100 friendly economic and cultural organizations of 25 countries, received over 4,000 visiting groups from over 60 countries, including government officials, celebrities, heads of people-to-people friendship organizations, international friendship promoters, participants of friendly events, and young people.
  Since the reform and opening up to the outside world, the association has invited various folk arts delegations from various countries to visit Zhejiang. Meanwhile, it has also staged various cultural exchange events in calligraphy, photography, fine arts, tea culture, and cuisine. With the policy of building Zhejiang into a cultural giant launched by the provincial government, the association has taken more active measures and sponsored a wide range of foreign exchange activities. In collaboration with local and overseas groups, the association has played host to important events for promoting cultural exchanges and friendship.
  
  Meanwhile, through arrangements of the association, many art groups from Zhejiang have visited foreign countries and introducing the art and history of China to the outside world. In September 2005, I headed a delegation and visited France and Sweden. I held a solo painting show in Paris. Also in 2005, an art delegation of folk artists from Zhejiang visited Karlsruhe, Germany. The Exhibition for Fishermen Paintings from Zhejiang held by the delegation was a huge success. The fishermen artists also took part in a series of activities.
  Looking back over the past 50 years, we are proud of our efforts toward world peace and development. We hereby express our heart-felt thanks to the Zhejiang provincial government, the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries, and people from all walks of life for their solicitude, guidance, and support, and to the foreign friends for their cooperation. With the advent of the 21st century, we will adapt to the new situation, adopt new approaches, better serve the country’s overall diplomatic activities, and take active measures to create and maintain an international environment of peace and friendship so as to promote the economic and social development of the province and work toward the realization of the great rejuvenation of the Chinese nation.
  (Translated by David)
其他文献
2007年的第一个周末,中国体操队资深教练、女队教练组组长陆善真应邀为浙江体操队作指导。他这次来到浙江比任何一次都来得激动,他说:“浙江姑娘何宁在十个月时间,亚锦赛、亚运会、世锦赛,一举夺取7枚金牌,创造了中国体操队历史上的奇迹!她进国家队时间最短,但创造了获世界冠军最快的纪录!”    打头阵胆大心细    时间回溯到2006年12月,多哈亚运会激战正酣。  北京时间3日凌晨,体操女子团体决赛正
期刊
2006年12月30日晚上,雪后的北京空气清新,中南海怀仁堂暖意融融。胡锦涛等党和国家领导人与首都近千名群众,在这里共同观看盛大的新年京剧晚会,喜迎2007新年到来。这场名为《腾飞华夏》的专场演出,集中了当今京剧界老中青少各路精英,其中来自天津青年京剧团的国家一级演员刘桂娟与她的老师李世济一起,表演了程派名剧《锁麟囊》片断,人们从这位驰名已久的年轻人的舞台表演,再次领略到程派艺术的博大精深和无穷魅
期刊
通过越洋电话,向名扬波兰文坛的华人女作家胡佩方送去新春的祝福。76岁的老作家笑问道:“你不知道时差6小时,我这里还是凌晨四点吗?你什么时候再到华沙来?”  12年前,记者随中国新闻代表团访波时,胡佩方为代表团当了五天翻译。前五天,译员是一位身材修长的波兰姑娘,可能学历、阅历有限,她翻译起来不是词不达意,就是半句“卡壳”。而当胡佩方一接上头,即以一口流利的波文和汉语让我们喜形于色。    从来不向困
期刊
今年1月10日深夜1时,法国巴黎郊区寒凝大地,此时一个小巧玲珑的女子带着两个女孩急匆匆地朝圆形的马戏棚走去。  她们就是杭州杂技团团长周信群和杂技演员沈颖吟、廉蕊,她们是应邀前来参加第15届法国玛希国际马戏节的,昨天才到巴黎。时差让她们的反应有些昏昏沉沉,但在责任心的驱使下,她们当即来到马戏棚作适应性训练。但走进马戏棚,只见来自不同国家的众多马戏演员早已各据一隅在训练了,人影幢幢,动物杂陈。周信群
期刊
2006年11月16日,韩中亲善协会会长李世基甫抵杭州两三小时,就在下榻的宾馆接受了我们的采访。尽管交谈时间短暂仓促,李会长对韩中两国友好、对浙江交往的印象,热情亲切,溢于言表。  李世基会长这次是应邀前来参加浙江省对外友好协会成立50周年纪念活动、并对浙江进行友好访问的。成立于1994年的韩中亲善协会,宗旨是“正确认识中国,正确建立合作关系”。成立以来,关注我国的经济发展,积极与我省开展经济、文
期刊
在我的《中外交流》专题邮集中,有一册是汇集国外发行有关华人题材的邮票。这里撷取几个画面,奉献给读者。    三国邮苑缅怀华人开拓  1997年是中国移民到达古巴150周年,古巴发行一种邮票,画面是古巴华裔女画家的作品——“树林”,它以象征性的手法,寓意华人在古巴生根、开花、结果。一些古巴历史学家指出,第一批中国人于1847年7月到达古巴,他们以自己的汗水和英雄主义精神,在发展古巴经济,争取古巴民族
期刊
走进浙江余姚红阳武术馆,正墙上的那幅“拳打南山猛虎,脚踢北海蛟龙”的对联显得气势逼人,对联两侧摆放着的十八般兵器更让人感到寒光闪闪,若不是靠门口由小到大整齐排列的17双练功鞋提醒这里是练功房,真让人感觉走进了冷兵器时代。  这些兵器都是武术馆的主人沈红阳的父亲沈傲脐亲手打造的,沈家几代人对中华传统武术的挚爱,都凝聚在那些剑锋刀刃上。  2006年10月8日,红阳武术馆收到“2007年第二届香港国际
期刊
交融磨合十三年  2006年9月29日晚,德国汉堡的一家剧院内座无虚席,著名古筝演奏家李红的独奏音乐会正在这里举行。这是汉堡市政府为庆祝汉堡与中国上海结为友好城市20周年举行的“中国周活动”中的的一项重要内容,来自上海、浙江等地的经济、文化、科技、教育界人士组成的中国政府代表团与汉堡市各界人士,共同观赏了这场充满中德友谊的音乐会。  音乐会上身穿中式旗袍的李红,演奏了数十首中国与德国的名曲。中国乐
期刊
从台湾回北京快半个月了,心里老放不下一桩事:台北士林区外双溪临溪路72号钱穆(字宾四)故居素书楼的枫树到底怎么样了?在秋冬的寒气中,它还能像往年那样擎起火焰般灿烂的一片云霞吗?  我第一次去台湾,第一次拜登素书楼,那是去台湾参加中华炎黄文化研究会和辅仁大学、东吴大学等合作主办的一个学术研讨会,主人得知我是第一次到台湾,就热心地与纪念馆联系,作出安排,由纪念馆的负责人开车来接我和同时参加会议的三叔去
期刊
我母亲手中保存了40多年的九封三叔达夫寄自日本的家信,上世纪60年代初母亲将这批手札捐给了北京图书馆。当时北图只拍了一套照片送还给她作为纪念,她又将照片珍藏了20多年(所幸十年浩劫中她藏得很好,抄家时也没抄去)。直到1982年1月逝世前几个月,母亲才把她用厚纸剪制封套的一叠20张八寸照片交给了我。  多年来,母亲交我的这叠照片因几经迁徙,已经无从寻找。去年因举办名家手稿展览,我去信请问北京图书馆(
期刊