浅析汉英句子主语的差别

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunxiaoyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语分别属于汉藏语系和印欧语系,其句子的主语有许多差异。本文拟就此做一粗浅分析。一、汉语谓词性非主谓句汉语中用来说明自然现象、事实情况、做某动作的人、引起某种情况的事物以及说明出现等的谓词性非主谓句(又称无主句)在英语中必须加上个主语用词。如: (1) 在下雪。It is snowing. (2) 轮到你了。It’s your turn. (3) (谁在敲门是我。(Who is knocking
其他文献
图像彩色化技术一直是计算机图形学的重要研究课题,在经典影视资料保护、军事探测、医学图像处理以及文物修复等领域中有着非常广泛的应用。按照处理方式的差异,图像彩色化算
本文主要探究农村土地经济管理存在的问题及对策。研究过程中,以农村土地经济管理重要性为切入点,分析加强土地经济管理可推动农业实现规模化与现代化管理,增强农民土地观念,
目的为了实现横向和纵向分切的彩色图像碎片的拼接,提出针对同一张经过横向和纵向分切的彩色图像碎片建立关于相关系数的拼接复原模型和算法。方法通过获取彩色图像碎片的各
全肝移植术供肝的灌注经肝动脉、门静脉作快速灌注,然后再在冷缺血状态下摘取供肝作进一步的修整与保存.供肝的灌注、修整和保存是肝移植过程中的重要环节,充分的灌注、正确