论文部分内容阅读
康熙五十一年(1712),朝鲜诗人金昌业随燕行使团来到中国,在与清初官宦文士、商贾僧侣的交往中创作大量诗文,收录于使行作品集《燕行埙篪录》和《老稼斋燕行日记》。金昌业在中国的诗文交游不仅彰显其文学理念与性情怀抱,也透视出清初中韩文化交流的整体风貌,为朝鲜北学派文士与乾嘉名儒的切磋互访开启了门径。系统考察金昌业与清人的交游经历和创作情况,对客观理解宗藩体制下两国文化交流历程有所助益。
In the 51st year of Emperor Kangxi (1712), the North Korean poet Kim Chang Yeh came to China with his delegation and wrote a large number of poems in association with officials from the Qing Dynasty, monks and merchants and monks. “And” old Jia Zhai Yan diary. " Jin Changye’s exchange of poetry and literature in China not only demonstrated his literary concepts and temperament, but also revealed the overall style of cultural exchanges between China and South Korea in the early Qing dynasty. It opened the door for the mutual exchange of visits between the North Korean school of scholars and the well-known Confucianism. It is helpful to systematically investigate the experience and creation of Jin Changye and Qing people and objectively understand the course of cultural exchange between the two countries under the system of suzerainty and fan.